Significado en español

10K+

Por si no lo sabías

UK//ɪn keɪs jʊ ˈdɪdnt nəʊ ðæt//US//ɪn keɪs jʊ ˈdɪdnt noʊ ðæt//

Significado de In case you didn't know that

A phrase used to introduce new or surprising information.

Una frase que se usa para dar información nueva o sorprendente.

In simple words: If you weren't aware of this

Por si no estabas al tanto de esto

In case you didn't know that en una frase

  • In case you didn't know that, the meeting has been rescheduled.Por si no lo sabías, la reunión se ha reprogramado.
  • She told him, in case you didn't know that, autumn is the best time to visit.Ella le dijo, por si no lo sabías, que el otoño es la mejor época para visitar.
  • In case you didn't know that, the event starts at 5 PM instead of 7 PM.Por si no lo sabías, el evento empieza a las 5 PM en lugar de las 7 PM.
  • Just in case you didn't know that, the library is closed on Sundays.Por si no lo sabías, la biblioteca cierra los domingos.
  • He mentioned, in case you didn't know that, your favorite restaurant is now open again.Mencionó, por si no lo sabías, que tu restaurante favorito ha vuelto a abrir.

Cómo usar In case you didn't know that

This phrase is typically used to introduce information that might be surprising or new to the listener. It's appropriate for both spoken and written contexts, but can feel slightly informal in very formal writing.

Esta frase se usa normalmente para introducir información que podría sorprender o ser nueva para quien escucha. Sirve tanto para hablar como para escribir, pero puede sonar un poco informal en textos muy formales.

Grammar pattern

clause

Memory hint

Imagine someone giving you a reminder like a news flash.

Palabras relacionadas

Collocations with In case you didn't know that

  • just so you know
  • for your information
  • in case you were wondering

Synonyms for In case you didn't know that

  • Just so you know
  • In case you're unaware
  • If you haven't heard
  • For your information
  • As a reminder

Common mistakes with In case you didn't know that

  • Using it in overly formal contexts.
  • Omitting 'that' in casual speech.
  • Misplacing the phrase within a sentence.

In case you didn't know that appears in

In case you didn't know that en otros idiomas

More chunks like In case you didn't know that

La gente también busca

  • In case you didn't know that significado
  • significado de In case you didn't know that
  • qué significa In case you didn't know that
  • In case you didn't know that en español
  • In case you didn't know that traducción
  • definición de In case you didn't know that
  • cómo usar In case you didn't know that

Preguntas frecuentes sobre In case you didn't know that

¿Qué significa In case you didn't know that?

Por si no estabas al tanto de esto

¿Qué significa In case you didn't know that en español?

Por si no estabas al tanto de esto

¿Cuál es la definición de In case you didn't know that?

Una frase que se usa para dar información nueva o sorprendente.

¿Cómo se usa In case you didn't know that en una frase?

In case you didn't know that, the meeting has been rescheduled.

¿Puedes dar otro ejemplo de In case you didn't know that?

She told him, in case you didn't know that, autumn is the best time to visit.

¿Cuáles son los sinónimos de In case you didn't know that?

Algunas alternativas comunes son Just so you know, In case you're unaware, If you haven't heard, For your information, As a reminder.

¿Qué palabras acompañan a In case you didn't know that?

Suele combinarse con just so you know, for your information, in case you were wondering.

¿Cuáles son los errores comunes al usar In case you didn't know that?

Using it in overly formal contexts. Omitting 'that' in casual speech. Misplacing the phrase within a sentence.

¿Cómo se pronuncia In case you didn't know that?

US: //ɪn keɪs jʊ ˈdɪdnt noʊ ðæt//, UK: //ɪn keɪs jʊ ˈdɪdnt nəʊ ðæt//. Escucha el audio de arriba para oír la pronunciación nativa.

¿Cuándo debo usar In case you didn't know that?

Esta frase se usa normalmente para introducir información que podría sorprender o ser nueva para quien escucha. Sirve tanto para hablar como para escribir, pero puede sonar un poco informal en textos muy formales.