Accept vs Admit it
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Accept
Top 1000 (muy común)A2verb
Admit it
Top 2000 (común)
Más común: Accept
| Accept | Admit it | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/əkˈsept/","/əkˈsepts/","/əkˈseptɪd/","/əkˈseptɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əkˈsept/","/əkˈsepts/","/əkˈseptɪd/","/əkˈseptɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ədˈmɪt ɪt//🇺🇸 //ədˈmɪt ɪt// |
| Significado | Estar de acuerdo en recibir algo o creer que es cierto.To agree to receive something or to believe it is true. | To confess something or agree to it |
| Ejemplo | I am happy to accept your invitation to the party. | You need to admit it; you enjoy this movie! |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | A2 | - |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | eagerly, gladly, graciously, be glad to, be happy to, be reluctant to, from, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted, eagerly, gladly, graciously, be glad to, be happy to, be reluctant to, from, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted | admit a mistake, admit the truth, admit one's feelings |
| Antónimos | reject, decline, refuse | - |
| Errores comunes | Confused with 'except' - remember 'accept' means to receive., Using 'accept' without an object - always specify what is being accepted., Mixing up 'accept' and 'admit' - 'accept' is about receiving, while 'admit' often implies recognition. | Using 'admit it' with a question instead of a statement., Confusing with 'accept it' which has a different meaning., 'Admitting it' incorrectly as a noun. |
| Notas de uso | Se usa cuando alguien acepta algo que se ofrece, como una invitación o una propuesta. Es apropiado en contextos formales e informales, pero puede ser menos común en el habla muy informal.Used when someone agrees to something offered, like an invitation or a proposal. It's appropriate in both formal and casual contexts but may become less common in very informal speech. | Used in conversations to encourage someone to acknowledge a truth; typically informal but can be used in various contexts. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Accept vs Admit it
¿Cuál es la diferencia entre Accept y Admit it?
Accept: To agree to receive something or to believe it is true. Admit it: To confess something or agree to it
¿Cuál es más común: Accept y Admit it?
Accept es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Accept: I am happy to accept your invitation to the party. Admit it: You need to admit it; you enjoy this movie!
¿Puedo usar Accept y Admit it indistintamente?
No siempre. Accept y Admit it están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.