Oaths vs Swear
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Oaths
FormellÜber 10.000 (seltener)
Swear
InformellTop 2.000 (häufig)B2verb
Am formellsten: OathsAm häufigsten: Swear
| Oaths | Swear | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //oʊθs//🇺🇸 //oʊθs// | 🇬🇧 /["/sweə(r)/","/sweəz/","/swɔː(r)/","/swɔːn/","/ˈsweərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/swer/","/swerz/","/swɔːr/","/swɔːrn/","/ˈswerɪŋ/"]/ |
| Bedeutung | Formal promises, often made publicly. | Unflätige oder beleidigende Wörter benutzen.To use rude or offensive words. |
| Beispiel | The witness took several oaths before testifying in court. | I swear to tell the truth in my testimony. |
| Register | Formell | Informell |
| Wie häufig | Über 10.000 (seltener) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | - | B2 |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | take an oath, swear oaths, make oaths, honor oaths | loudly, quietly, silently, hear somebody, at, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence, solemnly, on oath, under oath, be prepared to, make somebody, by, on, to, be sworn into office, swear somebody to secrecy, swear somebody to silence |
| Antonyme | dishonor, break a promise | praise, compliment |
| Häufige Fehler | Confused with 'oathes'; the correct plural is 'oaths'., Using 'oath' instead of 'oaths' when referring to multiple promises., Misunderstanding the religious context; not all oaths are religious. | Confusing 'swear' with 'promise' — they have different meanings., Using it in formal writing where it's not acceptable., Using 'swear to' instead of 'swear at' when expressing anger. |
| Hinweise zur Verwendung | Used in official or legal contexts. Avoid in casual conversations. 'Take an oath' is a more common phrase. | Wird in informellen Situationen verwendet, um Ärger oder Frustration auszudrücken. Gilt oft als unangemessen in formellen Kontexten. Sei vorsichtig mit dem Publikum und dem Setting, bevor du es verwendest.Used in informal settings to express anger or frustration. Often considered inappropriate in formal contexts. Be cautious of the audience and setting before using. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Oaths vs Swear
Was ist der Unterschied zwischen Oaths und Swear?
Oaths: Formal promises, often made publicly. Swear: To use rude or offensive words.
Was ist formeller: Oaths und Swear?
Oaths ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: Oaths und Swear?
Swear ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Oaths: The witness took several oaths before testifying in court. Swear: I swear to tell the truth in my testimony.
Kann ich Oaths und Swear austauschbar verwenden?
Nicht immer. Oaths und Swear sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.