Harm vs Injure vs Maim vs Wound
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Harm
Injure
Maim
Wound
| Harm | Injure | Maim | Wound | |
|---|---|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/hɑːm/"]/🇺🇸 /["/hɑːrm/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈɪndʒə(r)/","/ˈɪndʒəz/","/ˈɪndʒəd/","/ˈɪndʒərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈɪndʒər/","/ˈɪndʒərz/","/ˈɪndʒərd/","/ˈɪndʒərɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //meɪm//🇺🇸 //meɪm// | 🇬🇧 /["/wuːnd/"]/🇺🇸 /["/wuːnd/"]/ |
| Bedeutung | Jemanden oder etwas verletzen.To hurt someone or something. | jemanden oder etwas verletzento hurt someone or something | Jemandes Körper ernsthaft verletzen.To seriously hurt someone's body. | Eine Verletzung am Körper, bei der oft die Haut aufreißt.An injury to the body, often involving a break in the skin. |
| Beispiel | The use of plastic can cause harm to the environment. | He didn't mean to injure his friend during the game. | The explosion could maim several people if it happens. | The soldier received a serious wound during the battle. |
| Register | Neutral | Neutral | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 2.000 (häufig) | Top 5.000 (recht häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | B2 | B1 | B1 | B2 |
| Wortart | noun | verb | verb | noun |
| Kollokationen | considerable, great, serious, cause, do, inflict, come to somebody/something, harm from, harm to, more harm than good, out of harm’s way | badly, seriously, severely, seriously, severely, be likely to | maim someone, maimed for life, accidentally maim | deep, serious, severe, inflict, receive, suffer, close, heal, bleed, care, healing, wound in, wound to |
| Antonyme | benefit, heal, protect | heal, protect, repair | heal, recover | heal, cure |
| Häufige Fehler | Confused with 'harm' vs 'damage' — 'harm' often involves living beings., Incorrect verb forms — learners might say 'harmes' instead of 'harms'., Using it in a non-causal way, like 'He was harmed by falling.' instead of 'He was harmed when he fell.' | Confused with 'harm' — 'injure' specifically refers to physical damage., Using 'injure' with non-physical subjects (e.g., 'injure feelings')., Mixing up 'injure' with 'injury' — one is a verb and the other is a noun. | Confused with 'main' - they sound similar but mean different things., Using 'maim' for minor injuries, which is inappropriate as it implies serious harm., Incorrectly using 'maimed' as an adjective instead of past participle. | Confused with 'wound' as in past tense of 'wind'., Using 'wound' instead of 'injury' in non-medical contexts., Mispronouncing it as 'hownd' instead of 'woond'. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwenden Sie 'harm' in Kontexten, in denen jemand oder etwas negativ betroffen ist. Es eignet sich sowohl für gesprochenes als auch für geschriebenes Englisch, vermeidet aber übermäßig emotionale Kontexte.Use 'harm' in contexts where someone or something is negatively affected. It's suitable for both spoken and written English but avoids overly emotional contexts. | Wird im Zusammenhang mit körperlichen Schäden verwendet. In lockeren Gesprächen vermeiden, es sei denn, es geht um Sport oder Unfälle.Use in contexts related to physical harm. Avoid in casual conversations unless discussing sports or accidents. | Verwenden Sie 'verstümmeln', wenn es darum geht, schwere körperliche Verletzungen zu verursachen, oft in einem gewalttätigen Kontext. Vermeiden Sie es in lockeren Gesprächen.Use 'maim' when referring to causing severe physical injury, often in a violent context. Avoid in casual conversations. | Wird sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten verwendet. Häufiger in medizinischen Situationen oder wenn über Verletzungen gesprochen wird. Vermeiden Sie es, es leichtfertig zu verwenden, da es ernst klingen kann.Used in both formal and informal contexts. More common in medical situations or when talking about injuries. Avoid using it lightly, as it can sound serious. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Harm vs Injure vs Maim vs Wound
Was ist der Unterschied zwischen Harm, Injure, Maim und Wound?
Harm: To hurt someone or something. Injure: to hurt someone or something Maim: To seriously hurt someone's body. Wound: An injury to the body, often involving a break in the skin.
Sind Harm, Injure, Maim und Wound auf demselben CEFR-Niveau?
Harm: B2, Injure: B1, Maim: B1, Wound: B2 auf der CEFR-Skala.
Welche Wortart sind Harm, Injure, Maim und Wound?
Harm: noun, Injure: verb, Maim: verb, Wound: noun.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Harm: The use of plastic can cause harm to the environment. Injure: He didn't mean to injure his friend during the game. Maim: The explosion could maim several people if it happens. Wound: The soldier received a serious wound during the battle.
Kann ich Harm, Injure, Maim und Wound austauschbar verwenden?
Nicht immer. Harm, Injure, Maim und Wound sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.