Breach vs Break vs Infringement
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Breach
Break
Infringement
| Breach | Break | Infringement | |
|---|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/briːtʃ/"]/🇺🇸 /["/briːtʃ/"]/ | 🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ɪnˈfrɪndʒmənt//🇺🇸 //ɪnˈfrɪndʒmənt// |
| Bedeutung | To break a law or a promise. | To separate into pieces or stop working. | Breaking a rule or law. |
| Beispiel | The team was disappointed by the breach of contract that occurred during the negotiations. | Please be careful not to break the glass. | The company faced legal action for patent infringement. |
| Register | Neutral | Neutral | Formell |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 5.000 (recht häufig) |
| CEFR-Niveau | C1 | A1 | - |
| Wortart | noun | verb | |
| Kollokationen | clear, fundamental, grave, constitute, commit, remedy, in breach of, breach of, a breach of confidence, a breach of trust, (a) breach of confidentiality, clear, fundamental, grave, constitute, commit, remedy, in breach of, breach of, a breach of confidence, a breach of trust, (a) breach of confidentiality, cause, lead to, heal, breach between, breach with | break a promise, break the news, break out, take a break, break down | intellectual property infringement, copyright infringement, patent infringement, infringement notice, infringement claim |
| Antonyme | comply, adhere, follow | repair, fix, build | - |
| Häufige Fehler | Confused with 'breach' vs 'breech' (the latter refers to a position in childbirth)., Using 'breach' as a transitive verb without a direct object., Incorrectly applying 'breach' in situations that require other terms like 'break' or 'violate'. | Confused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'. | Confused with 'infraction' - which is generally a minor violation., Omitting the context: 'infringement of rights' needs clarity., Using informally: 'infringement' is not common in everyday speech. |
| Hinweise zur Verwendung | Used in legal or formal contexts, often to describe violations of rules or agreements. Avoid in casual conversation unless discussing specific incidents. | Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech. | Use in legal contexts. Avoid in casual conversation. Often used in discussions about rights, patents, or regulations. |
Häufige Fragen: Breach vs Break vs Infringement
Was ist der Unterschied zwischen Breach, Break und Infringement?
Breach: To break a law or a promise. Break: To separate into pieces or stop working. Infringement: Breaking a rule or law.
Was ist formeller: Breach, Break und Infringement?
Infringement ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: Breach, Break und Infringement?
Break ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Was ist anspruchsvoller: Breach, Break und Infringement?
Breach ist das höchste Niveau, bei C1, auf der CEFR-Skala.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Breach: The team was disappointed by the breach of contract that occurred during the negotiations. Break: Please be careful not to break the glass. Infringement: The company faced legal action for patent infringement.
Kann ich Breach, Break und Infringement austauschbar verwenden?
Nicht immer. Breach, Break und Infringement sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.