Control বনাম How to run the show

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

Control

শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)A2noun

How to run the show

অনানুষ্ঠানিক10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Controlসবচেয়ে প্রচলিত: Control
 ControlHow to run the show
উচ্চারণ🇬🇧 /["/kənˈtrəʊl/"]/🇺🇸 /["/kənˈtrəʊl/"]/🇬🇧 //haʊ tə rʌn ðə ʃəʊ//🇺🇸 //haʊ tə rʌn ðə ʃoʊ//
অর্থকোনো কিছু বা কারো উপর ক্ষমতা থাকা।To have power over something or someone.how to be in charge or lead something
উদাহরণShe learned how to take control of the situation during the meeting.She really knows how to run the show at the office.
রেজিস্টারনিরপেক্ষঅনানুষ্ঠানিক
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)
CEFR স্তরA2-
পদnoun
সহাবস্থানabsolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, absolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, strict, stringent, tight, implement, impose, introduce, control on, remote, volume, cruise, take, panel, device, stick, at the controlstake charge, manage a team, lead an event
বিপরীতlose, surrender, releasebe passive, follow orders
সাধারণ ভুল'Control' is sometimes confused with 'manage' although 'manage' implies more overall organization., Learners may use 'control' with reflexive pronouns incorrectly, e.g., 'control myself' instead of just 'control'., Misusing 'control' in a physical sense, like 'control the ball' instead of 'handle the ball'.Using it in a formal context., Confusing it with 'run the show' which implies control.
ব্যবহারের নোটপরিস্থিতি বা মানুষের আচরণ পরিচালনা করার সময় 'নিয়ন্ত্রণ' ব্যবহার করুন। এটি আধিপত্য বোঝাতে পারে বলে অতিরিক্ত সাধারণ কথোপকথনে এটি ব্যবহার করা এড়িয়ে চলুন।Use 'control' when talking about managing situations or people's behavior. Avoid using it in overly casual conversations as it may imply dominance.Use in casual contexts to describe someone who is managing an event or situation. Avoid in formal documents.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

Control
How to run the show

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Control বনাম How to run the show

Control এবং How to run the show-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

Control: To have power over something or someone. How to run the show: how to be in charge or lead something

কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Control এবং How to run the show?

এদের মধ্যে Control সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।

কোনটি বেশি প্রচলিত: Control এবং How to run the show?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Control সবচেয়ে প্রচলিত।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

Control: She learned how to take control of the situation during the meeting. How to run the show: She really knows how to run the show at the office.

আমি কি Control এবং How to run the show বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। Control এবং How to run the show সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।

সম্পর্কিত তুলনা