Control بمقابلہ How to run the show

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Control

اوپر کے 1000 (بہت عام)A2noun

How to run the show

غیر رسمی10000 سے زیادہ (کم عام)
سب سے رسمی: Controlسب سے عام: Control
 ControlHow to run the show
تلفظ🇬🇧 /["/kənˈtrəʊl/"]/🇺🇸 /["/kənˈtrəʊl/"]/🇬🇧 //haʊ tə rʌn ðə ʃəʊ//🇺🇸 //haʊ tə rʌn ðə ʃoʊ//
مطلبکسی چیز یا کسی پر اختیار رکھنا۔To have power over something or someone.how to be in charge or lead something
مثالShe learned how to take control of the situation during the meeting.She really knows how to run the show at the office.
رجسٹرغیر جانبدارغیر رسمی
کتنا عاماوپر کے 1000 (بہت عام)10000 سے زیادہ (کم عام)
CEFR سطحA2-
حصہ کلامnoun
ہم نشینیabsolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, absolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, strict, stringent, tight, implement, impose, introduce, control on, remote, volume, cruise, take, panel, device, stick, at the controlstake charge, manage a team, lead an event
متضادlose, surrender, releasebe passive, follow orders
عام غلطیاں'Control' is sometimes confused with 'manage' although 'manage' implies more overall organization., Learners may use 'control' with reflexive pronouns incorrectly, e.g., 'control myself' instead of just 'control'., Misusing 'control' in a physical sense, like 'control the ball' instead of 'handle the ball'.Using it in a formal context., Confusing it with 'run the show' which implies control.
استعمال کے نکاتصورتحال یا لوگوں کے رویے کو سنبھالنے کے بارے میں بات کرتے وقت 'کنٹرول' کا استعمال کریں۔ زیادہ آرام دہ گفتگو میں اس کے استعمال سے گریز کریں کیونکہ اس کا مطلب غلبہ ہو سکتا ہے۔Use 'control' when talking about managing situations or people's behavior. Avoid using it in overly casual conversations as it may imply dominance.Use in casual contexts to describe someone who is managing an event or situation. Avoid in formal documents.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Control
How to run the show

اکثر پوچھے گئے سوالات: Control بمقابلہ How to run the show

Control اور How to run the show میں کیا فرق ہے؟

Control: To have power over something or someone. How to run the show: how to be in charge or lead something

کون سا زیادہ رسمی ہے: Control اور How to run the show؟

ان میں Control سب سے رسمی ہے۔

کون سا زیادہ عام ہے: Control اور How to run the show؟

روزمرہ انگریزی میں Control سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Control: She learned how to take control of the situation during the meeting. How to run the show: She really knows how to run the show at the office.

کیا میں Control اور How to run the show کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Control اور How to run the show ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے