Clarify বনাম Tell me what's going on
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Clarify
শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)B2verb
Tell me what's going on
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: Clarify
| Clarify | Tell me what's going on | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 /["/ˈklærəfaɪ/","/ˈklærəfaɪz/","/ˈklærəfaɪd/","/ˈklærəfaɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈklærəfaɪ/","/ˈklærəfaɪz/","/ˈklærəfaɪd/","/ˈklærəfaɪɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //tɛl mi wɒts ˈɡəʊɪŋ ɒn//🇺🇸 //tɛl mi wɑts ˈɡoʊɪŋ ɑn// |
| অর্থ | কোনো কিছু পরিষ্কার বা সহজে বোঝার মতো করে তোলা।To make something clear or easy to understand. | কী ঘটছে তা কাউকে ব্যাখ্যা করতে বলা।Ask someone to explain what is happening. |
| উদাহরণ | I need you to clarify your instructions so that everyone understands the task. | When I walked in, everyone looked confused, so I asked, 'Tell me what's going on.' |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | B2 | - |
| পদ | verb | |
| সহাবস্থান | fully, exactly, further, attempt to, seek to, try to | tell me what's happening, tell me the news, tell me the update |
| বিপরীত | confuse, muddle, obscure | - |
| সাধারণ ভুল | 'Clear' is sometimes incorrectly used instead of 'clarify.', Confusing 'clarify' with 'intensify' because they sound similar., Using 'clarify' as a noun instead of a verb. | Omitting 'me' and saying just 'Tell what's going on'., Confusing with 'Tell me what's wrong'., Not using it in a questioning tone. |
| ব্যবহারের নোট | যখন আপনি কিছু আরও বোধগম্য করতে চান তখন 'clarify' ব্যবহার করুন। এটি লিখিত এবং কথ্য উভয় ক্ষেত্রেই উপযুক্ত। খুব সাধারণ কথোপকথনে এটি ব্যবহার করা এড়িয়ে চলুন যেখানে সহজ শব্দ যথেষ্ট হবে।Use 'clarify' when you want to make something more understandable. It's appropriate in both written and spoken contexts. Avoid using it in very casual conversations where simpler words would suffice. | কোনো পরিস্থিতি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার জন্য অনানুষ্ঠানিক পরিবেশে ব্যবহৃত হয়। বন্ধু বা সহকর্মীদের জন্য উপযুক্ত তবে আনুষ্ঠানিক পরিস্থিতির জন্য এটি খুব বেশি অনানুষ্ঠানিক হতে পারে।Used in informal settings to inquire about a situation. Suitable for friends or colleagues but may be too casual for formal situations. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Clarify বনাম Tell me what's going on
Clarify এবং Tell me what's going on-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Clarify: To make something clear or easy to understand. Tell me what's going on: Ask someone to explain what is happening.
কোনটি বেশি প্রচলিত: Clarify এবং Tell me what's going on?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Clarify সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Clarify: I need you to clarify your instructions so that everyone understands the task. Tell me what's going on: When I walked in, everyone looked confused, so I asked, 'Tell me what's going on.'
আমি কি Clarify এবং Tell me what's going on বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Clarify এবং Tell me what's going on সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।