Clarify बनाम Tell me what's going on

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Clarify

शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2verb

Tell me what's going on

शीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: Clarify
 ClarifyTell me what's going on
उच्चारण🇬🇧 /["/ˈklærəfaɪ/","/ˈklærəfaɪz/","/ˈklærəfaɪd/","/ˈklærəfaɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈklærəfaɪ/","/ˈklærəfaɪz/","/ˈklærəfaɪd/","/ˈklærəfaɪɪŋ/"]/🇬🇧 //tɛl mi wɒts ˈɡəʊɪŋ ɒn//🇺🇸 //tɛl mi wɑts ˈɡoʊɪŋ ɑn//
अर्थकिसी चीज़ को साफ़ और समझने में आसान बनाना।To make something clear or easy to understand.किसी से पूछें कि क्या हो रहा है।Ask someone to explain what is happening.
उदाहरणI need you to clarify your instructions so that everyone understands the task.When I walked in, everyone looked confused, so I asked, 'Tell me what's going on.'
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 2000 (आम)
CEFR स्तरB2-
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगfully, exactly, further, attempt to, seek to, try totell me what's happening, tell me the news, tell me the update
विलोमconfuse, muddle, obscure-
आम गलतियाँ'Clear' is sometimes incorrectly used instead of 'clarify.', Confusing 'clarify' with 'intensify' because they sound similar., Using 'clarify' as a noun instead of a verb.Omitting 'me' and saying just 'Tell what's going on'., Confusing with 'Tell me what's wrong'., Not using it in a questioning tone.
प्रयोग संबंधी नोट'स्पष्ट करना' का प्रयोग तब करें जब आप किसी चीज़ को और अधिक समझने योग्य बनाना चाहते हैं। यह लिखित और मौखिक दोनों संदर्भों में उपयुक्त है। बहुत ही अनौपचारिक बातचीत में इसका उपयोग करने से बचें जहाँ सरल शब्दों से काम चल जाएगा।Use 'clarify' when you want to make something more understandable. It's appropriate in both written and spoken contexts. Avoid using it in very casual conversations where simpler words would suffice.किसी स्थिति के बारे में पूछताछ करने के लिए अनौपचारिक सेटिंग में उपयोग किया जाता है। दोस्तों या सहकर्मियों के लिए उपयुक्त है लेकिन औपचारिक स्थितियों के लिए बहुत अनौपचारिक हो सकता है।Used in informal settings to inquire about a situation. Suitable for friends or colleagues but may be too casual for formal situations.

इसे असली क्लिप में देखें

Tell me what's going on

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Clarify बनाम Tell me what's going on

Clarify और Tell me what's going on में क्या अंतर है?

Clarify: To make something clear or easy to understand. Tell me what's going on: Ask someone to explain what is happening.

कौन-सा अधिक आम है: Clarify और Tell me what's going on?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Clarify सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Clarify: I need you to clarify your instructions so that everyone understands the task. Tell me what's going on: When I walked in, everyone looked confused, so I asked, 'Tell me what's going on.'

क्या मैं Clarify और Tell me what's going on को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Clarify और Tell me what's going on आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ