Discount بمقابلہ Sale

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Discount

اوپر کے 1000 (بہت عام)B1noun

Sale

اوپر کے 1000 (بہت عام)A2noun
 DiscountSale
تلفظ🇬🇧 /["/ˈdɪskaʊnt/"]/🇺🇸 /["/ˈdɪskaʊnt/"]/🇬🇧 /["/seɪl/"]/🇺🇸 /["/seɪl/"]/
مطلبکسی چیز کی قیمت میں کمی۔A reduction in the price of something.جب چیزیں کم قیمتوں پر فروخت ہوتی ہیں۔When things are sold at lower prices.
مثالI received a 20% discount on my new shoes.The store is having a big sale this weekend.
رجسٹرغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 1000 (بہت عام)اوپر کے 1000 (بہت عام)
CEFR سطحB1A2
حصہ کلامnounnoun
ہم نشینیbig, deep, generous, allow somebody, give (somebody), offer (somebody), card, coupon, voucher, at a discount, discount of, discount on, a rate of discountquick, illegal, art, hold, ban, block, make something, realize something, go ahead, price, for sale, on sale, conditions of sale, a contract of sale, point of sale, good, healthy, high, level, value, volume, achieve, have, generate, account for something, amount to something, reach something, force, people, personnel, sales of, in sales, a decline in sales, a drop in sales, a fall in sales, good, healthy, high, level, value, volume, achieve, have, generate, account for something, amount to something, reach something, force, people, personnel, sales of, in sales, a decline in sales, a drop in sales, a fall in sales, after-Christmas, annual, January, hold, begin, end, rack, prices, in a/​the sale, at the sales, in the sales, quick, illegal, art, hold, ban, block, make something, realize something, go ahead, price, for sale, on sale, conditions of sale, a contract of sale, point of sale
متضادsurcharge, markuppurchase, buy
عام غلطیاںConfused with 'price cut' – remember 'discount' is a specific term, Using the wrong preposition – it's 'discount on' or 'discount for', Mispronouncing – remember the first syllable is 'dis', not 'diss'Using 'sale' instead of 'sell' in sentences., Confusing 'sale' with 'sail'., Not pluralizing to 'sales' when necessary.
استعمال کے نکاتسیلز، پروموشنز، یا کم قیمتوں کے بارے میں بات کرتے وقت 'ڈسکاؤنٹ' استعمال کریں۔ یہ دکانوں، آن لائن خریداری، یا پیشکشوں پر بات کرتے وقت مناسب ہے۔ رسمی تحریر میں تب تک استعمال نہ کریں جب تک کہ مخصوص مالیاتی موضوعات کا حوالہ نہ دیا جا رہا ہو۔Use 'discount' when talking about sales, promotions, or lower prices. It's appropriate in stores, online shopping, or when discussing offers. Avoid in formal writing unless referencing specific financial topics.کسی چیز کو فروخت کرنے کے بارے میں بات کرتے وقت 'سیل' استعمال کریں، خاص طور پر رعایت پر۔ یہ خریداری کے سیاق و سباق میں مناسب ہے لیکن رسمی تحریر میں کم عام ہے۔Use 'sale' when talking about the selling of items, especially at a discount. It's appropriate in shopping contexts but less common in formal writing.

اکثر پوچھے گئے سوالات: Discount بمقابلہ Sale

Discount اور Sale میں کیا فرق ہے؟

Discount: A reduction in the price of something. Sale: When things are sold at lower prices.

کون سا زیادہ اعلیٰ ہے: Discount اور Sale؟

Discount سب سے اونچا درجہ ہے، CEFR پیمانے پر B1۔

کیا Discount اور Sale ایک ہی CEFR سطح پر ہیں؟

CEFR پیمانے پر Discount: B1, Sale: A2۔

Discount اور Sale کس حصہ کلام سے ہیں؟

Discount: noun, Sale: noun.

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Discount: I received a 20% discount on my new shoes. Sale: The store is having a big sale this weekend.

کیا میں Discount اور Sale کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Discount اور Sale ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے