You know on my back stoop vs You understand

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

You know on my back stoop

InformalAcima de 10.000 (menos comum)

You understand

Top 2000 (comum)
Mais formal: You understandMais comum: You understand
 You know on my back stoopYou understand
Pronúncia🇬🇧 //jʊ nəʊ ɑn maɪ bæk stʊp//🇺🇸 //ju noʊ ɑn maɪ bæk stup//🇬🇧 //jʊ ˌʌndəˈstænd//🇺🇸 //ju ˌʌndərˈstænd//
SignificadoYou understand or remember something about me on my porch.Você sabe ou compreende algo.You know or comprehend something.
ExemploDo you remember our conversations when we were sitting together? You know on my back stoop.When you hear the explanation, you understand the concept better.
RegistroInformalNeutro
Quão comumAcima de 10.000 (menos comum)Top 2000 (comum)
Colocaçõesback stoop, on my stoop, you knowfully understand, hard to understand, understand the situation, make you understand, I don't understand
Erros comunsConfused with 'you know' as a question, Misuse the phrase in formal writing, 'Stoop' mistaken for 'stoop down'Using 'understand' without the subject can confuse listeners., Incorrectly using tense variations like 'you understood' when referring to ongoing understanding.
Notas de usoCommonly used in casual conversation. May not be appropriate in formal contexts.Use em conversas para confirmar concordância ou compreensão. Apropriado em contextos formais e informais.Use in conversations to confirm agreement or comprehension. Appropriate in both formal and informal contexts.

Veja em clipes reais

You know on my back stoop
You understand

Perguntas frequentes: You know on my back stoop vs You understand

Qual é a diferença entre You know on my back stoop e You understand?

You know on my back stoop: You understand or remember something about me on my porch. You understand: You know or comprehend something.

Qual é mais formal: You know on my back stoop e You understand?

You understand é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: You know on my back stoop e You understand?

You understand é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

You know on my back stoop: Do you remember our conversations when we were sitting together? You know on my back stoop. You understand: When you hear the explanation, you understand the concept better.

Posso usar You know on my back stoop e You understand de forma intercambiável?

Nem sempre. You know on my back stoop e You understand são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas