Thank you vs Thanks by the way

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Thank you

Bloco de alta frequência

Thanks by the way

InformalTop 5000 (bastante comum)
Mais formal: Thank youMais comum: Thank you
 Thank youThanks by the way
Pronúncia🇬🇧 //θæŋk juː//🇺🇸 //θæŋk ju//🇬🇧 //θæŋks baɪ ðə weɪ//🇺🇸 //θæŋks baɪ ðə weɪ//
SignificadoUma forma de mostrar apreço por alguém.A way to show appreciation to someone.Uma frase usada para agradecer casualmente.A phrase used to add thanks casually.
ExemploThank you for helping me with my homework.Thanks by the way for helping me with my project.
RegistroNeutroInformal
Quão comumBloco de alta frequênciaTop 5000 (bastante comum)
Colocaçõesthank you very much, thank you for your help, thank you all, thank you kindly, say thank youthanks by the way, say thanks, thanks for your help
AntônimosYou're welcome, No thanks, Don't mention it-
Erros comunsOmitting 'you' and just saying 'thank', Using it in overly formal letters without variation, Not capitalizing at the start of sentencesUsed in formal emails or speeches., Omitting 'by the way'., Confusing with 'thank you very much'.
Notas de usoUsado na maioria das situações para expressar gratidão. Evite usá-lo em contextos sarcásticos ou em ambientes excessivamente formais.Used in most situations to express gratitude. Avoid using it in sarcastic contexts or overly formal settings.Use esta frase em conversas informais para expressar gratidão enquanto menciona outra coisa. Não é adequada para situações formais.Use this phrase in informal conversations to express gratitude while mentioning something else. It's not suitable for formal situations.

Veja em clipes reais

Thank you
Thanks by the way

Perguntas frequentes: Thank you vs Thanks by the way

Qual é a diferença entre Thank you e Thanks by the way?

Thank you: A way to show appreciation to someone. Thanks by the way: A phrase used to add thanks casually.

Qual é mais formal: Thank you e Thanks by the way?

Thank you é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Thank you e Thanks by the way?

Thank you é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Thank you: Thank you for helping me with my homework. Thanks by the way: Thanks by the way for helping me with my project.

Posso usar Thank you e Thanks by the way de forma intercambiável?

Nem sempre. Thank you e Thanks by the way são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas