Steer vs Take the wheel

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Steer

Top 1000 (muito comum)C1verb

Take the wheel

InformalTop 2000 (comum)
Mais formal: SteerMais comum: Steer
 SteerTake the wheel
Pronúncia🇬🇧 /["/stɪə(r)/","/stɪəz/","/stɪəd/","/ˈstɪərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/stɪr/","/stɪrz/","/stɪrd/","/ˈstɪrɪŋ/"]/🇬🇧 //teɪk ðə wiːl//🇺🇸 //teɪk ðə wil//
SignificadoControlar a direção de um veículo ou guiar algo de certa forma.To control the direction of a vehicle or to guide something in a certain way.To control or steer a vehicle.
ExemploHe learned to steer the boat through the narrow channel safely.I was too tired to drive, so I let my friend take the wheel.
RegistroNeutroInformal
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRC1-
Classe gramaticalverb
Colocaçõessteer a car, steer a boat, steer clear of, steer in the right direction, steer towardstake the wheel, hand over the wheel, let someone take the wheel
Antônimosfollow, misguide, ignore-
Erros comunsConfused with 'steer' as a noun — some learners use it incorrectly as a thing instead of an action., Using 'steer' without an object — it should always be 'steer something'.Using 'wheels' instead of 'wheel' for singular control., Confusing with 'take the reins', which implies leadership rather than driving., Saying 'take wheel' without 'the', which is incorrect.
Notas de usoUsado ao se referir ao controle de veículos como carros ou barcos. Também pode ser aplicado para guiar uma situação. A adequação pode variar com o contexto, sendo mais casual em cenários de direção.Used when referring to controlling vehicles like cars or boats. Can also apply to guiding a situation. Suitability may vary by context, more casual in driving scenarios.Used in casual conversations about driving. It's often said when someone is handing over control of the vehicle. Avoid in very formal contexts.

Veja em clipes reais

Take the wheel

Perguntas frequentes: Steer vs Take the wheel

Qual é a diferença entre Steer e Take the wheel?

Steer: To control the direction of a vehicle or to guide something in a certain way. Take the wheel: To control or steer a vehicle.

Qual é mais formal: Steer e Take the wheel?

Steer é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Steer e Take the wheel?

Steer é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Steer: He learned to steer the boat through the narrow channel safely. Take the wheel: I was too tired to drive, so I let my friend take the wheel.

Posso usar Steer e Take the wheel de forma intercambiável?

Nem sempre. Steer e Take the wheel são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas