Steer vs Take the wheel

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Steer

Top 1.000 (sehr häufig)C1verb

Take the wheel

InformellTop 2.000 (häufig)
Am formellsten: SteerAm häufigsten: Steer
 SteerTake the wheel
Aussprache🇬🇧 /["/stɪə(r)/","/stɪəz/","/stɪəd/","/ˈstɪərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/stɪr/","/stɪrz/","/stɪrd/","/ˈstɪrɪŋ/"]/🇬🇧 //teɪk ðə wiːl//🇺🇸 //teɪk ðə wil//
BedeutungDie Richtung eines Fahrzeugs kontrollieren oder etwas auf eine bestimmte Weise lenken.To control the direction of a vehicle or to guide something in a certain way.To control or steer a vehicle.
BeispielHe learned to steer the boat through the narrow channel safely.I was too tired to drive, so I let my friend take the wheel.
RegisterNeutralInformell
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauC1-
Wortartverb
Kollokationensteer a car, steer a boat, steer clear of, steer in the right direction, steer towardstake the wheel, hand over the wheel, let someone take the wheel
Antonymefollow, misguide, ignore-
Häufige FehlerConfused with 'steer' as a noun — some learners use it incorrectly as a thing instead of an action., Using 'steer' without an object — it should always be 'steer something'.Using 'wheels' instead of 'wheel' for singular control., Confusing with 'take the reins', which implies leadership rather than driving., Saying 'take wheel' without 'the', which is incorrect.
Hinweise zur VerwendungWird verwendet, wenn es um die Steuerung von Fahrzeugen wie Autos oder Booten geht. Kann sich auch auf die Lenkung einer Situation beziehen. Die Eignung kann je nach Kontext variieren, in Fahrsituationen eher umgangssprachlich.Used when referring to controlling vehicles like cars or boats. Can also apply to guiding a situation. Suitability may vary by context, more casual in driving scenarios.Used in casual conversations about driving. It's often said when someone is handing over control of the vehicle. Avoid in very formal contexts.

Sieh es in echten Clips

Take the wheel

Häufige Fragen: Steer vs Take the wheel

Was ist der Unterschied zwischen Steer und Take the wheel?

Steer: To control the direction of a vehicle or to guide something in a certain way. Take the wheel: To control or steer a vehicle.

Was ist formeller: Steer und Take the wheel?

Steer ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: Steer und Take the wheel?

Steer ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Steer: He learned to steer the boat through the narrow channel safely. Take the wheel: I was too tired to drive, so I let my friend take the wheel.

Kann ich Steer und Take the wheel austauschbar verwenden?

Nicht immer. Steer und Take the wheel sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche