Resignation vs Withdrawal
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Resignation
FormalTop 3000 (comum)C1noun
Withdrawal
Top 2000 (comum)C1noun
Mais formal: ResignationMais comum: Withdrawal
| Resignation | Withdrawal | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ˌrezɪɡˈneɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌrezɪɡˈneɪʃn/"]/ | 🇬🇧 /["/wɪðˈdrɔːəl//wɪθˈdrɔːəl/"]/🇺🇸 /["/wɪðˈdrɔːəl//wɪθˈdrɔːəl/"]/ |
| Significado | Giving up a job or position. | Taking money out of a bank account or stopping a drug use. |
| Exemplo | Her resignation from the company shocked all her colleagues who admired her dedication. | The withdrawal of troops from the conflict zone was seen as a positive step toward peace. |
| Registro | Formal | Neutro |
| Quão comum | Top 3000 (comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | C1 | C1 |
| Classe gramatical | noun | noun |
| Colocações | immediate, shock, sudden, hand in, submit, tender, be effective, become effective, letter, announcement, speech, resignation as, resignation from, a call for somebody’s resignation, a letter of resignation, resignation on (the) grounds of something, immediate, shock, sudden, hand in, submit, tender, be effective, become effective, letter, announcement, speech, resignation as, resignation from, a call for somebody’s resignation, a letter of resignation, resignation on (the) grounds of something, weary, quiet, in resignation, with resignation, resignation to, a look of resignation, a sigh of resignation | cash, ATM, make, withdrawal from, eventual, imminent, abrupt, advocate, call for, demand, withdrawal by, withdrawal from, eventual, imminent, abrupt, advocate, call for, demand, withdrawal by, withdrawal from, abrupt, alcohol, caffeine, go through, suffer, symptoms, withdrawal from |
| Antônimos | employment, retention | deposit, addition |
| Erros comuns | Confused with 'resign' as a verb instead of the noun 'resignation'., Using 'resignation' in informal settings where 'quitting' would be more appropriate. | Confused with 'withhold' which means to keep something back., Using 'withdrawal' as a verb instead of its noun form., Mixing up financial withdrawal with psychological withdrawal. |
| Notas de uso | Use 'resignation' in formal contexts, such as business or official communications. Avoid in casual conversations. | Used in both financial contexts (like banks) and medical contexts (like drugs). In formal writing, it can refer to withdrawal from an agreement or situation, while in conversations, it might refer to personal experiences. |
Perguntas frequentes: Resignation vs Withdrawal
Qual é a diferença entre Resignation e Withdrawal?
Resignation: Giving up a job or position. Withdrawal: Taking money out of a bank account or stopping a drug use.
Qual é mais formal: Resignation e Withdrawal?
Resignation é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Resignation e Withdrawal?
Withdrawal é a mais comum no inglês do dia a dia.
Resignation e Withdrawal estão no mesmo nível CEFR?
Resignation: C1, Withdrawal: C1 na escala CEFR.
Posso usar Resignation e Withdrawal de forma intercambiável?
Nem sempre. Resignation e Withdrawal são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.