Realize I'm totally naked vs Recognize

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Realize I'm totally naked

Top 3000 (comum)

Recognize

Top 1000 (muito comum)A2verb
Mais comum: Recognize
 Realize I'm totally nakedRecognize
Pronúncia🇬🇧 //ˈrɪəlaɪz//🇺🇸 //ˈriːəlaɪz//🇬🇧 /["/ˈrekəɡnaɪz/","/ˈrekəɡnaɪzɪz/","/ˈrekəɡnaɪzd/","/ˈrekəɡnaɪzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈrekəɡnaɪz/","/ˈrekəɡnaɪzɪz/","/ˈrekəɡnaɪzd/","/ˈrekəɡnaɪzɪŋ/"]/
SignificadoEntender ou tomar consciência de algo.To understand or become aware of something.ver ou conhecer alguém ou algo de novoto see or know someone or something again
ExemploWhen I looked in the mirror, I suddenly realized I'm totally naked.I can recognize her voice even when she is not in the room.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 3000 (comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFR-A2
Classe gramaticalverb
Colocaçõesrealize my mistake, realize the truth, realize the situation, realize potential, realize dreamsimmediately, instantly, correctly, learn to, be easy to, as, by, from, clearly, fully, belatedly, must, need to, begin to, as, be commonly recognized, be generally recognized, be universally recognized, clearly, federally, formally, agree to, refuse to, as, be legally recognized, a refusal to recognize something
Antônimos-ignore, overlook, miss
Erros comunsIncorrectly use 'realize' with a direct object; it should be used without one., Confusing 'realize' with 'realise' (British vs. American English spelling).Confusing 'recognize' with 'realize', Using 'recognize' without an object (e.g., 'I recognize' instead of 'I recognize her'), Mixing up tenses, like saying 'recognized' instead of 'recognize' in present situations
Notas de usoEsta frase é informal e frequentemente usada para expressar uma percepção súbita. É apropriada em conversas casuais, mas pode não ser adequada para contextos formais.This phrase is informal and often used to express sudden awareness. It's appropriate in casual conversations but may not suit formal contexts.Use 'reconhecer' ao admitir algo que você já sabe. É apropriado para conversas do dia a dia, mas evite em situações que exijam linguagem formal, como documentos legais.Use 'recognize' when acknowledging something you already know. It's appropriate for everyday conversations but avoid in situations requiring formal language, like legal documents.

Veja em clipes reais

Realize I'm totally naked
Recognize

Perguntas frequentes: Realize I'm totally naked vs Recognize

Qual é a diferença entre Realize I'm totally naked e Recognize?

Realize I'm totally naked: To understand or become aware of something. Recognize: to see or know someone or something again

Qual é mais comum: Realize I'm totally naked e Recognize?

Recognize é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Realize I'm totally naked: When I looked in the mirror, I suddenly realized I'm totally naked. Recognize: I can recognize her voice even when she is not in the room.

Posso usar Realize I'm totally naked e Recognize de forma intercambiável?

Nem sempre. Realize I'm totally naked e Recognize são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas