It's not gonna bite you vs It's safe
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
It's not gonna bite you
InformalTop 2000 (comum)
It's safe
Top 2000 (comum)
Mais formal: It's safe
| It's not gonna bite you | It's safe | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ɪts nɒt ˈɡɒnə baɪt jʊ//🇺🇸 //ɪts nɑt ˈɡɑnə baɪt jʊ// | 🇬🇧 //ɪts seɪf//🇺🇸 //ɪts seɪf// |
| Significado | É seguro; não vai te machucar.It's safe; it won't harm you. | Não é perigoso.It's not dangerous. |
| Exemplo | Don't worry about the spider; it's not gonna bite you. | Don't worry, it's safe to cross the street now. |
| Registro | Informal | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 2000 (comum) |
| Colocações | not gonna hurt you, it's safe to touch, no need to be afraid | it's completely safe, it's safe to say, it's generally safe, it's safe enough, it's safe to assume |
| Antônimos | It's going to hurt you, It will attack you, It's dangerous | - |
| Erros comuns | Using more formal language when reassurance is needed., Confusing with literal meanings, forgetting it's metaphorical., Not using contractions like 'gonna' in informal speech. | Using 'safely' instead of 'safe'., Confusing with 'it's dangerous'., Not using it in context when describing safety. |
| Notas de uso | Essa frase é usada para tranquilizar alguém. Funciona bem em conversas casuais, especialmente quando alguém está com medo ou hesitante.This phrase is used to reassure someone. It works well in casual conversations, especially when someone is afraid or hesitant. | Use esta frase para tranquilizar alguém sobre segurança. É apropriado tanto em situações casuais quanto formais.Use this phrase when reassuring someone about safety. It's appropriate in both casual and formal situations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: It's not gonna bite you vs It's safe
Qual é a diferença entre It's not gonna bite you e It's safe?
It's not gonna bite you: It's safe; it won't harm you. It's safe: It's not dangerous.
Qual é mais formal: It's not gonna bite you e It's safe?
It's safe é a mais formal entre elas.
Pode mostrar um exemplo de cada?
It's not gonna bite you: Don't worry about the spider; it's not gonna bite you. It's safe: Don't worry, it's safe to cross the street now.
Posso usar It's not gonna bite you e It's safe de forma intercambiável?
Nem sempre. It's not gonna bite you e It's safe são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.