Green light vs Permission

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Green light

Top 5000 (bastante comum)

Permission

Top 2000 (comum)A2noun
Mais comum: Permission
 Green lightPermission
Pronúncia🇬🇧 //ɡriːn laɪt//🇺🇸 //ɡrin laɪt//🇬🇧 /["/pəˈmɪʃn/"]/🇺🇸 /["/pərˈmɪʃn/"]/
SignificadoPermissão para seguir em frente com algo.permission to go ahead with somethingSer permitido fazer algoBeing allowed to do something
ExemploThe director gave the project a green light.I need permission from my parents to go out tonight.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 5000 (bastante comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFR-A2
Classe gramaticalnoun
Colocaçõesgive the green light, get the green light, green light a projectfull, special, explicit, have, gain, get, with somebody’s permission, without somebody’s permission, permission for, by permission of somebody, full, special, explicit, have, gain, get, with somebody’s permission, without somebody’s permission, permission for, by permission of somebody
Antônimosred light, disapprovalprohibition, denial
Erros comunsConfused with 'red light' which indicates stopping., Using it in a literal context about traffic lights., Mixing with 'green lighted' which is a less common variant.Using 'permission' instead of 'permit' as a verb, Saying 'give permission to' instead of 'grant permission to', Confusing 'permission' with 'permission slip' which is a specific document
Notas de usoUsado principalmente em contextos que envolvem aprovação ou permissão. Não é adequado para conversas casuais sobre sinais de trânsito.Used primarily in contexts involving approval or permission. Not suitable for casual conversations about traffic signals.Use 'permissão' ao falar sobre obter aprovação para uma ação. É adequado em contextos formais e informais, mas evite usá-lo em ambientes de gíria.Use 'permission' when talking about getting approval for an action. It's suitable in both formal and informal contexts, but avoid using it in slang settings.

Veja em clipes reais

Green light
Permission

Perguntas frequentes: Green light vs Permission

Qual é a diferença entre Green light e Permission?

Green light: permission to go ahead with something Permission: Being allowed to do something

Qual é mais comum: Green light e Permission?

Permission é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Green light: The director gave the project a green light. Permission: I need permission from my parents to go out tonight.

Posso usar Green light e Permission de forma intercambiável?

Nem sempre. Green light e Permission são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas