Green light در برابر Permission

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Green light

5000 برتر (نسبتاً رایج)

Permission

2000 برتر (رایج)A2noun
رایج‌ترین: Permission
 Green lightPermission
تلفظ🇬🇧 //ɡriːn laɪt//🇺🇸 //ɡrin laɪt//🇬🇧 /["/pəˈmɪʃn/"]/🇺🇸 /["/pərˈmɪʃn/"]/
معنااجازه برای پیش رفتن با چیزیpermission to go ahead with somethingاینکه اجازه داشته باشی کاری رو انجام بدیBeing allowed to do something
مثالThe director gave the project a green light.I need permission from my parents to go out tonight.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج5000 برتر (نسبتاً رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFR-A2
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاgive the green light, get the green light, green light a projectfull, special, explicit, have, gain, get, with somebody’s permission, without somebody’s permission, permission for, by permission of somebody, full, special, explicit, have, gain, get, with somebody’s permission, without somebody’s permission, permission for, by permission of somebody
متضادهاred light, disapprovalprohibition, denial
اشتباه‌های رایجConfused with 'red light' which indicates stopping., Using it in a literal context about traffic lights., Mixing with 'green lighted' which is a less common variant.Using 'permission' instead of 'permit' as a verb, Saying 'give permission to' instead of 'grant permission to', Confusing 'permission' with 'permission slip' which is a specific document
نکته‌های کاربردعمدتاً در زمینه‌های مربوط به تأیید یا اجازه استفاده می‌شود. برای مکالمات غیررسمی درباره چراغ‌های ترافیکی مناسب نیست.Used primarily in contexts involving approval or permission. Not suitable for casual conversations about traffic signals.وقتی میخوای در مورد گرفتن تایید برای یه کاری صحبت کنی از 'permission' استفاده کن. هم تو موقعیت های رسمی و هم غیررسمی مناسبه، ولی تو موقعیت های عامیانه ازش استفاده نکن.Use 'permission' when talking about getting approval for an action. It's suitable in both formal and informal contexts, but avoid using it in slang settings.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Green light
Permission

پرسش‌های پرتکرار: Green light در برابر Permission

تفاوت Green light و Permission چیست؟

Green light: permission to go ahead with something Permission: Being allowed to do something

کدام رایج‌تر است: Green light و Permission؟

Permission در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Green light: The director gave the project a green light. Permission: I need permission from my parents to go out tonight.

آیا می‌توانم Green light و Permission را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Green light و Permission به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط