Drop vs You got to leave something behind

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Drop

Top 1000 (muito comum)A2verb

You got to leave something behind

Top 2000 (comum)
Mais comum: Drop
 DropYou got to leave something behind
Pronúncia🇬🇧 /["/drɒp/","/drɒps/","/drɒpt/","/ˈdrɒpɪŋ/"]/🇺🇸 /["/drɑːp/","/drɑːps/","/drɑːpt/","/ˈdrɑːpɪŋ/"]/🇬🇧 //jʊ ɡɒt tə liːv ˈsʌmθɪŋ bɪˈhaɪnd//🇺🇸 //ju ɡɑt tə liv ˈsʌmθɪŋ bɪˈhaɪnd//
Significadodeixar algo cair ou descerto let something fall or go downYou must go away and not take something with you.
ExemploPlease drop the ball so we can play a game.In order to start fresh, you got to leave something behind.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRA2-
Classe gramaticalverb
Colocaçõesaccidentally, carelessly, casually, in, into, on, accidentally, carelessly, casually, in, into, on, heavily, gently, lightly, let something, be ready to, into, onto, to, drop like a stone, drop open, considerably, dramatically, drastically, be likely to, be unlikely to, below, by, from, sharply, steeply, away, into, to, towards/​toward, quietly, unceremoniously, from, in favour/​favor of, quietly, immediately, quickly, let something, agree to, decide to, in favour/​favor ofleave behind a legacy, leave behind your worries, leave something behind for good, leave behind old habits, leave behind a relationship
Antônimospick up, raise, lift-
Erros comunsUsing 'drop' without an object (e.g., saying 'I drop' instead of 'I drop the ball'), Confusing 'drop' with 'spill' when referring to liquids, Incorrectly using 'drop' in the past tense form; remember it's 'dropped'Confusing 'leave behind' with 'leave out', which has a different meaning., Omitting 'something' and saying just 'leave behind'., Using inappropriately casual language in formal situations.
Notas de usoUse 'drop' quando algo está caindo ou sendo liberado. É apropriado tanto em contextos casuais quanto mais sérios, mas evite usá-lo em textos excessivamente formais.Use 'drop' when something is falling or being released. It's appropriate in both casual and more serious contexts, but avoid using it in overly formal writing.Use this phrase to express the idea of moving on and letting go, suitable in both casual and serious discussions. Avoid using it in overly formal contexts.

Veja em clipes reais

Drop
You got to leave something behind

Perguntas frequentes: Drop vs You got to leave something behind

Qual é a diferença entre Drop e You got to leave something behind?

Drop: to let something fall or go down You got to leave something behind: You must go away and not take something with you.

Qual é mais comum: Drop e You got to leave something behind?

Drop é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Drop: Please drop the ball so we can play a game. You got to leave something behind: In order to start fresh, you got to leave something behind.

Posso usar Drop e You got to leave something behind de forma intercambiável?

Nem sempre. Drop e You got to leave something behind são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas