Drop vs You got to leave something behind

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Drop

Top 1.000 (sehr häufig)A2verb

You got to leave something behind

Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Drop
 DropYou got to leave something behind
Aussprache🇬🇧 /["/drɒp/","/drɒps/","/drɒpt/","/ˈdrɒpɪŋ/"]/🇺🇸 /["/drɑːp/","/drɑːps/","/drɑːpt/","/ˈdrɑːpɪŋ/"]/🇬🇧 //jʊ ɡɒt tə liːv ˈsʌmθɪŋ bɪˈhaɪnd//🇺🇸 //ju ɡɑt tə liv ˈsʌmθɪŋ bɪˈhaɪnd//
Bedeutungetwas fallen lassen oder nach unten gehen lassento let something fall or go downYou must go away and not take something with you.
BeispielPlease drop the ball so we can play a game.In order to start fresh, you got to leave something behind.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauA2-
Wortartverb
Kollokationenaccidentally, carelessly, casually, in, into, on, accidentally, carelessly, casually, in, into, on, heavily, gently, lightly, let something, be ready to, into, onto, to, drop like a stone, drop open, considerably, dramatically, drastically, be likely to, be unlikely to, below, by, from, sharply, steeply, away, into, to, towards/​toward, quietly, unceremoniously, from, in favour/​favor of, quietly, immediately, quickly, let something, agree to, decide to, in favour/​favor ofleave behind a legacy, leave behind your worries, leave something behind for good, leave behind old habits, leave behind a relationship
Antonymepick up, raise, lift-
Häufige FehlerUsing 'drop' without an object (e.g., saying 'I drop' instead of 'I drop the ball'), Confusing 'drop' with 'spill' when referring to liquids, Incorrectly using 'drop' in the past tense form; remember it's 'dropped'Confusing 'leave behind' with 'leave out', which has a different meaning., Omitting 'something' and saying just 'leave behind'., Using inappropriately casual language in formal situations.
Hinweise zur VerwendungVerwende 'drop', wenn etwas fällt oder freigegeben wird. Es ist sowohl in lockeren als auch in ernsteren Kontexten angebracht, aber vermeide es in übermäßig formellen Texten.Use 'drop' when something is falling or being released. It's appropriate in both casual and more serious contexts, but avoid using it in overly formal writing.Use this phrase to express the idea of moving on and letting go, suitable in both casual and serious discussions. Avoid using it in overly formal contexts.

Sieh es in echten Clips

Drop
You got to leave something behind

Häufige Fragen: Drop vs You got to leave something behind

Was ist der Unterschied zwischen Drop und You got to leave something behind?

Drop: to let something fall or go down You got to leave something behind: You must go away and not take something with you.

Was ist häufiger: Drop und You got to leave something behind?

Drop ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Drop: Please drop the ball so we can play a game. You got to leave something behind: In order to start fresh, you got to leave something behind.

Kann ich Drop und You got to leave something behind austauschbar verwenden?

Nicht immer. Drop und You got to leave something behind sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche