Don't matter though vs It doesn't matter vs No big deal
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Don't matter though
It doesn't matter
No big deal
| Don't matter though | It doesn't matter | No big deal | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //dəʊnt ˈmætə ðəʊ//🇺🇸 //doʊnt ˈmæɾər ðoʊ// | 🇬🇧 //ɪt ˈdʌzənt ˈmætə//🇺🇸 //ɪt ˈdʌzənt ˈmætər// | 🇬🇧 //nəʊ bɪg diːl//🇺🇸 //noʊ bɪɡ diːl// |
| Significado | It doesn't matter, anyway. | Não é importante.It is not important. | Não é importante nem sério.Not important or serious. |
| Exemplo | I didn't pass the test, but it don't matter though. | I forgot my book, but that’s okay; it doesn’t matter. | When she apologized for being late, I said, 'It's no big deal.' |
| Registro | Informal | Neutro | Informal |
| Quão comum | Top 3000 (comum) | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Colocações | it don't matter though, doesn't matter though, but it don't matter though | doesn't matter what, it doesn't matter if, doesn't matter anymore | make it no big deal, say no big deal, treat as no big deal |
| Antônimos | matters a lot, important, significant | it matters, is important | - |
| Erros comuns | Using 'doesn't' instead of 'don't' in informal contexts., Forgetting to use 'though' at the end., Overusing it in contexts needing formality. | Confused with 'it matters', Using in overly formal situations, Incorrectly applying in serious contexts | Used in formal contexts where seriousness is expected., Confused with 'no big idea' which has a different meaning., Mispronounced or used too seriously. |
| Notas de uso | Commonly used in casual conversation to downplay significance. Avoid in formal writing or settings. | Usado para indicar que algo não é significativo ou não afeta o resultado. Adequado em contextos casuais e formais, mas pode soar desdenhoso se usado em excesso.Used to indicate that something is not significant or does not affect the outcome. Appropriate in both casual and formal contexts, but can sound dismissive if overused. | Comumente usada em conversas informais para minimizar uma situação. Evite em contextos formais.Commonly used in casual conversations to downplay a situation. Avoid in formal contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Don't matter though vs It doesn't matter vs No big deal
Qual é a diferença entre Don't matter though, It doesn't matter e No big deal?
Don't matter though: It doesn't matter, anyway. It doesn't matter: It is not important. No big deal: Not important or serious.
Qual é mais formal: Don't matter though, It doesn't matter e No big deal?
It doesn't matter é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Don't matter though, It doesn't matter e No big deal?
It doesn't matter é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Don't matter though: I didn't pass the test, but it don't matter though. It doesn't matter: I forgot my book, but that’s okay; it doesn’t matter. No big deal: When she apologized for being late, I said, 'It's no big deal.'
Posso usar Don't matter though, It doesn't matter e No big deal de forma intercambiável?
Nem sempre. Don't matter though, It doesn't matter e No big deal são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.