Department vs Section

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Department

Top 1000 (muito comum)A2noun

Section

Top 1000 (muito comum)A1noun
 DepartmentSection
Pronúncia🇬🇧 /["/dɪˈpɑːtmənt/"]/🇺🇸 /["/dɪˈpɑːrtmənt/"]/🇬🇧 /["/ˈsekʃn/"]/🇺🇸 /["/ˈsekʃn/"]/
SignificadoA part of a larger organization, like a company or school.A part of something, like a piece of a whole.
ExemploI need to go to the finance department to ask about my paycheck.Please complete the form and sign in the designated section.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFRA2A1
Classe gramaticalnounnoun
Colocaçõesmarketing department, human resources department, sales department, department head, department meetingopening, concluding, final, dedicate, devote, add, leader, manager, in a/​the section, in sections, under section, a section of society, opening, concluding, final, dedicate, devote, add, leader, manager, in a/​the section, in sections, under section, a section of society, opening, concluding, final, dedicate, devote, add, leader, manager, in a/​the section, in sections, under section, a section of society, opening, concluding, final, dedicate, devote, add, leader, manager, in a/​the section, in sections, under section, a section of society, opening, concluding, final, dedicate, devote, add, leader, manager, in a/​the section, in sections, under section, a section of society
Antônimosindividual, wholewhole, entirety
Erros comunsConfused with 'department store' when referring to any store., Omitting articles when saying 'the department'., Using incorrect prepositions, e.g., saying 'in department' instead of 'in the department'.Using 'section' instead of 'segment' in the context of a physical object., Confusing 'section' with 'sectional' when describing furniture., Adding unnecessary plural forms like 'sections' when referring to a single part.
Notas de usoUsed in professional and academic contexts. Commonly refers to specific areas within organizations (e.g., marketing department, sales department). Not typically used in casual conversation.Use 'section' when referring to a distinct part of a whole, such as a chapter in a book or a part of a document. Avoid using it in contexts where a more specific term could be clearer.

Perguntas frequentes: Department vs Section

Qual é a diferença entre Department e Section?

Department: A part of a larger organization, like a company or school. Section: A part of something, like a piece of a whole.

Qual é mais avançada: Department e Section?

Department é o nível mais alto, em A2, na escala CEFR.

Department e Section estão no mesmo nível CEFR?

Department: A2, Section: A1 na escala CEFR.

Que classe gramatical são Department e Section?

Department: noun, Section: noun.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Department: I need to go to the finance department to ask about my paycheck. Section: Please complete the form and sign in the designated section.

Posso usar Department e Section de forma intercambiável?

Nem sempre. Department e Section são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas