Confused vs I mistook you for a friend

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Confused

Top 2000 (comum)B1adjective

I mistook you for a friend

Top 5000 (bastante comum)
Mais comum: Confused
 ConfusedI mistook you for a friend
Pronúncia🇬🇧 /["/kənˈfjuːzd/"]/🇺🇸 /["/kənˈfjuːzd/"]/🇬🇧 //aɪ mɪsˈtʊk jʊ fɔːr ə frɛnd//🇺🇸 //aɪ mɪsˈtuk jʊ fɔr ə frɛnd//
SignificadoNão conseguir pensar direito ou entender alguma coisa.Not able to think clearly or understand something.I believed you were a friend by mistake.
ExemploShe felt confused after reading the complex instructions.I mistook you for a friend at the party last night.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 5000 (bastante comum)
Nível CEFRB1-
Classe gramaticaladjective
Colocaçõesappear, be, feel, extremely, fairly, very, about, at, bymistook someone for someone, mistook it for a joke, mistook a call for an emergency
Antônimosclear, certain, understanding-
Erros comuns'Confused about' vs. 'confused with' usage errors., Using 'confused' as a noun instead of an adjective., Mixing up 'confused' with 'confusing' which describes how something makes someone feel.Confusing 'mistook' with 'mistake' as a noun., Using 'for' incorrectly; should be used to indicate comparison., 'Mistook' should only be used in past tense.
Notas de usoUse 'confuso' quando alguém não entende algo. É apropriado em situações formais e informais sobre situações ou sentimentos de incerteza.Use 'confused' when someone does not understand something. It's appropriate in both formal and informal situations regarding situations or feelings of uncertainty.Used when someone is wrongly identified or recognized as someone else. Common in informal spoken language.

Veja em clipes reais

I mistook you for a friend

Perguntas frequentes: Confused vs I mistook you for a friend

Qual é a diferença entre Confused e I mistook you for a friend?

Confused: Not able to think clearly or understand something. I mistook you for a friend: I believed you were a friend by mistake.

Qual é mais comum: Confused e I mistook you for a friend?

Confused é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Confused: She felt confused after reading the complex instructions. I mistook you for a friend: I mistook you for a friend at the party last night.

Posso usar Confused e I mistook you for a friend de forma intercambiável?

Nem sempre. Confused e I mistook you for a friend são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas