Burns vs Scald vs Scorch

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Burns

Top 3000 (comum)

Scald

Top 5000 (bastante comum)B1verb

Scorch

Top 3000 (comum)B1verb
 BurnsScaldScorch
Pronúncia🇬🇧 //bɜːnz//🇺🇸 //bɜrnz//🇬🇧 //skɔːld//🇺🇸 //skɔld//🇬🇧 //skɔːtʃ//🇺🇸 //skɔːrtʃ//
SignificadoInjuries caused by heat or chemicals.queimar alguém com líquido quenteto burn someone with hot liquidQueimar algo levemente ou aquecê-lo demais.To burn something slightly or to heat it too much.
ExemploShe suffered burns on her arm after touching the hot stove.Be careful not to scald yourself when pouring the hot water.You must be careful not to scorch the pancakes on the stove.
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 3000 (comum)Top 5000 (bastante comum)Top 3000 (comum)
Nível CEFR-B1B1
Classe gramaticalverbverb
Colocaçõestreat burns, suffer burns, third-degree burns, chemical burnsscalded skin, scalding water, scalding temperaturescorch the earth, scorch marks, scorching heat
Antônimosfreeze, cool, soothecool, soothecool, freeze, protect
Erros comunsConfused with 'brand' as in a label., Using 'burns' when referring to emotional pain instead of physical injuries., Incorrectly using the singular 'burn' when describing multiple injuries.Confusing 'scald' with 'burn'. 'Scald' is specifically for liquids., Using 'scald' intransitively (without an object). It needs an object., Forgetting to mention the cause after using 'scald'.Confused with 'scorching' which refers to intense heat rather than the act of burning., Using 'scorch' without an object, which sounds incomplete., Mixing up 'scorch' with 'burn' without understanding the intensity difference.
Notas de usoUse 'burns' for injuries from fire, heat, or chemicals. Avoid using the term for emotional distress in casual conversation.Use 'queimar' principalmente em contextos de culinária ou segurança. Evite em conversas casuais, a menos que esteja falando sobre queimaduras. Pode implicar gravidade.Use 'scald' primarily in cooking or safety contexts. Avoid in casual conversation unless discussing burns. It can imply severity.Comumente usado em culinária ou para descrever danos por calor. Geralmente não é usado em contextos muito formais.Commonly used in cooking or to describe heat damage. Not usually used in very formal contexts.

Veja em clipes reais

Burns

Perguntas frequentes: Burns vs Scald vs Scorch

Qual é a diferença entre Burns, Scald e Scorch?

Burns: Injuries caused by heat or chemicals. Scald: to burn someone with hot liquid Scorch: To burn something slightly or to heat it too much.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Burns: She suffered burns on her arm after touching the hot stove. Scald: Be careful not to scald yourself when pouring the hot water. Scorch: You must be careful not to scorch the pancakes on the stove.

Posso usar Burns, Scald e Scorch de forma intercambiável?

Nem sempre. Burns, Scald e Scorch são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.