Burns বনাম Scald বনাম Scorch

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

Burns

শীর্ষ 3000 (প্রচলিত)

Scald

শীর্ষ 5000 (মোটামুটি প্রচলিত)B1verb

Scorch

শীর্ষ 3000 (প্রচলিত)B1verb
 BurnsScaldScorch
উচ্চারণ🇬🇧 //bɜːnz//🇺🇸 //bɜrnz//🇬🇧 //skɔːld//🇺🇸 //skɔld//🇬🇧 //skɔːtʃ//🇺🇸 //skɔːrtʃ//
অর্থInjuries caused by heat or chemicals.গরম তরল দিয়ে কাউকে পুড়িয়ে দেওয়া।to burn someone with hot liquidকোনো জিনিস সামান্য পুড়িয়ে ফেলা বা অতিরিক্ত গরম করা।To burn something slightly or to heat it too much.
উদাহরণShe suffered burns on her arm after touching the hot stove.Be careful not to scald yourself when pouring the hot water.You must be careful not to scorch the pancakes on the stove.
রেজিস্টারনিরপেক্ষনিরপেক্ষনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 3000 (প্রচলিত)শীর্ষ 5000 (মোটামুটি প্রচলিত)শীর্ষ 3000 (প্রচলিত)
CEFR স্তর-B1B1
পদverbverb
সহাবস্থানtreat burns, suffer burns, third-degree burns, chemical burnsscalded skin, scalding water, scalding temperaturescorch the earth, scorch marks, scorching heat
বিপরীতfreeze, cool, soothecool, soothecool, freeze, protect
সাধারণ ভুলConfused with 'brand' as in a label., Using 'burns' when referring to emotional pain instead of physical injuries., Incorrectly using the singular 'burn' when describing multiple injuries.Confusing 'scald' with 'burn'. 'Scald' is specifically for liquids., Using 'scald' intransitively (without an object). It needs an object., Forgetting to mention the cause after using 'scald'.Confused with 'scorching' which refers to intense heat rather than the act of burning., Using 'scorch' without an object, which sounds incomplete., Mixing up 'scorch' with 'burn' without understanding the intensity difference.
ব্যবহারের নোটUse 'burns' for injuries from fire, heat, or chemicals. Avoid using the term for emotional distress in casual conversation.রান্না বা নিরাপত্তা সংক্রান্ত বিষয়ে 'scald' শব্দটি ব্যবহার করুন। পোড়া নিয়ে আলোচনা না করলে সাধারণ কথোপকথনে এটি এড়িয়ে চলুন। এটি গুরুতরতা বোঝাতে পারে।Use 'scald' primarily in cooking or safety contexts. Avoid in casual conversation unless discussing burns. It can imply severity.সাধারণত রান্না বা তাপজনিত ক্ষতির ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়। খুব আনুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে সাধারণত ব্যবহৃত হয় না।Commonly used in cooking or to describe heat damage. Not usually used in very formal contexts.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

Burns

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Burns বনাম Scald বনাম Scorch

Burns, Scald এবং Scorch-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

Burns: Injuries caused by heat or chemicals. Scald: to burn someone with hot liquid Scorch: To burn something slightly or to heat it too much.

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

Burns: She suffered burns on her arm after touching the hot stove. Scald: Be careful not to scald yourself when pouring the hot water. Scorch: You must be careful not to scorch the pancakes on the stove.

আমি কি Burns, Scald এবং Scorch বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। Burns, Scald এবং Scorch সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।