Bloke vs Chap vs Dude vs Fella
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Bloke
InformalTop 2000 (comum)
Chap
InformalTop 3000 (comum)
Dude
InformalTop 1000 (muito comum)
Fella
InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais comum: Dude
| Bloke | Chap | Dude | Fella | |
|---|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //bləʊk//🇺🇸 //bloʊk// | 🇬🇧 //tʃæp//🇺🇸 //tʃæp// | 🇬🇧 //djuːd//🇺🇸 //duːd// | 🇬🇧 //ˈfɛlə//🇺🇸 //ˈfɛlə// |
| Significado | Um homem ou cara.A man or guy. | Um cara ou homem.A guy or man. | Uma palavra casual para um homem ou pessoa, muitas vezes amigável.A casual word for a man or person, often friendly. | A guy or man, often used informally. |
| Exemplo | That bloke over there is quite funny. | He's a decent chap working in the city. | Hey dude, do you want to grab a coffee? | That fella over there is my brother. |
| Registro | Informal | Informal | Informal | Informal |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 3000 (comum) | Top 1000 (muito comum) | Acima de 10.000 (menos comum) |
| Colocações | good bloke, nice bloke, funny bloke, young bloke, local bloke | good chap, nice chap, young chap | hey dude, chill dude, cool dude, what's up dude, dude, seriously | good fella, nice fella, that fella |
| Antônimos | - | none | dud, nonentity | lady, woman, girl |
| Erros comuns | Confused with 'bloke' in formal contexts., Used as a plural incorrectly, should say 'blokes'. | Confused with 'chap' and 'chump' which have different meanings., Using 'chap' to refer to women or girls., Overusing in formal settings where 'man' or 'person' might be better. | Used in formal contexts where a more respectful address is appropriate., Confused with 'dud', which means something that fails or is useless., Overused with people unfamiliar with the term. | Used in formal contexts., Confused with 'fellow'. |
| Notas de uso | Comumente usado no inglês britânico. Um termo casual para um homem; não é apropriado em ambientes formais.Commonly used in British English. A casual term for a man; not appropriate in formal settings. | Comum no inglês britânico. Mais adequado em conversas casuais entre amigos. Não é apropriado em contextos formais.Commonly used in British English. More suitable in casual conversations among friends. Not appropriate in formal contexts. | Frequentemente usado entre amigos ou em ambientes descontraídos. Não é tipicamente usado em situações formais ou ao se dirigir a alguém que você não conhece bem.Often used among friends or in relaxed settings. Not typically used in formal situations or when addressing someone you don't know well. | Commonly used in casual conversation among friends. Not suitable for formal situations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Bloke vs Chap vs Dude vs Fella
Qual é a diferença entre Bloke, Chap, Dude e Fella?
Bloke: A man or guy. Chap: A guy or man. Dude: A casual word for a man or person, often friendly. Fella: A guy or man, often used informally.
Qual é mais comum: Bloke, Chap, Dude e Fella?
Dude é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Bloke: That bloke over there is quite funny. Chap: He's a decent chap working in the city. Dude: Hey dude, do you want to grab a coffee? Fella: That fella over there is my brother.
Posso usar Bloke, Chap, Dude e Fella de forma intercambiável?
Nem sempre. Bloke, Chap, Dude e Fella são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.