Army vs Infantry vs Soldiers

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Army

Top 1000 (muito comum)A2noun

Infantry

Top 2000 (comum)

Soldiers

Top 1000 (muito comum)
 ArmyInfantrySoldiers
Pronúncia🇬🇧 /["/ˈɑːmi/"]/🇺🇸 /["/ˈɑːrmi/"]/🇬🇧 //ˈɪnfəntri//🇺🇸 //ˈɪnˌfæntəri//🇬🇧 //ˈsəʊl.dʒəz//🇺🇸 //ˈsoʊl.dʒɚz//
SignificadoUm grupo de soldados que são treinados para lutar.A group of soldiers who are trained to fight.Soldiers who fight on foot.Pessoas do exército que lutam em guerras.People in the army who fight in wars.
ExemploThe army defended the country against invasion.The infantry advanced through the dense forest.The soldiers fought bravely during the battle.
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFRA2--
Classe gramaticalnoun
Colocaçõesgreat, huge, large, have, enter, go into, gather, advance, march, captain, chief of staff, colonel, in the army, great, huge, large, have, enter, go into, gather, advance, march, captain, chief of staff, colonel, in the army, vast, veritable, small, create, employ, hire, army ofinfantry division, infantry battalion, infantry unit, light infantryarmed soldiers, soldiers on duty, brave soldiers, trained soldiers
Antônimoscivilian, non-militarycavalry, air forcecivilians, non-combatants
Erros comunsConfused with 'military', which is broader than just 'army'., Using 'army's' incorrectly as a verb instead of a noun., Mixing up singular and plural forms, e.g., saying 'armies' when referring to one.Confusing with 'cavalry' - 'infantry' refers to foot soldiers, not mounted troops., Using 'infantry' as a collective singular ('the infantry is') instead of plural ('the infantry are').Confusing 'soldiers' with 'soldier's', the possessive form., Using 'soldier' for plural instead of 'soldiers'.
Notas de usoUse 'exército' ao falar sobre forças militares. É apropriado em contextos formais como discussões sobre defesa ou história, mas pode não ser adequado em conversas casuais sobre tópicos não relacionados.Use 'army' when talking about military forces. It is appropriate in formal contexts like discussions on defense or history, but may not be suitable in casual conversation about unrelated topics.Used mainly in military contexts. In informal settings, people may just say 'troops'.Usado em contextos formais e informais; apropriado em discussões sobre o exército ou guerra. Geralmente não usado em conversas casuais.Used in both formal and informal contexts; appropriate in discussions about the military or war. Not usually used in casual conversations.

Veja em clipes reais

Army
Infantry
Soldiers

Perguntas frequentes: Army vs Infantry vs Soldiers

Qual é a diferença entre Army, Infantry e Soldiers?

Army: A group of soldiers who are trained to fight. Infantry: Soldiers who fight on foot. Soldiers: People in the army who fight in wars.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Army: The army defended the country against invasion. Infantry: The infantry advanced through the dense forest. Soldiers: The soldiers fought bravely during the battle.

Posso usar Army, Infantry e Soldiers de forma intercambiável?

Nem sempre. Army, Infantry e Soldiers são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas