All this crap was expensive vs Garbage vs Nonsense vs Trash

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

All this crap was expensive

InformalTop 3000 (comum)

Garbage

Top 2000 (comum)A2noun

Nonsense

Top 2000 (comum)C1noun

Trash

Top 1000 (muito comum)A2noun
Mais comum: Trash
 All this crap was expensiveGarbageNonsenseTrash
Pronúncia🇬🇧 //ɔːl ðɪs kræp wəz ɪkˈspɛnsɪv//🇺🇸 //ɔl ðɪs kræp wəz ɪkˈspɛnsɪv//🇬🇧 /["/ˈɡɑːbɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/ˈɡɑːrbɪdʒ/"]/🇬🇧 /["/ˈnɒnsns/"]/🇺🇸 /["/ˈnɑːnsens//ˈnɑːnsns/"]/🇬🇧 /["/træʃ/"]/🇺🇸 /["/træʃ/"]/
SignificadoEverything here was very costly.Material de descarte; coisas que não são mais úteis.Waste material; things that are no longer useful.Palavras ou ideias que não fazem sentido.Words or ideas that don't make sense.Itens que não são mais desejados ou úteis.Items that are no longer wanted or useful.
ExemploAll this crap was expensive, but it broke quickly.Please take out the garbage before the truck arrives.The statement he made was complete nonsense and had no basis in reality.Don't forget to take out the trash.
RegistroInformalNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 3000 (comum)Top 2000 (comum)Top 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFR-A2C1A2
Classe gramaticalnounnounnoun
Colocaçõescostly crap, expensive junk, all this nonsense, pointless stuff, overpriced trashhousehold, kitchen, rotting, bag, pile, tons, take out, collect, remove, bag, can, truck, throw something in the garbage, household, kitchen, rotting, bag, pile, tons, take out, collect, remove, bag, can, truck, throw something in the garbage, absolute, complete, pure, garbage in, garbage out, a piece of garbage, a pile of garbageabsolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something, absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something, absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of somethingdump, empty, throw away, bin, can, bag, gutter, street, trailer
Antônimos-treasure, valuesense, reason, logictreasure
Erros comunsUsing 'crap' in formal writing., Confusing 'crap' with 'stuff' - 'crap' is more negative., Saying 'all these crap' instead of 'all this crap'.Confused with 'rubbish' (common in British English) but both can be used in different regions., Using it to describe something worthless in a non-literal sense can sound informal., Mixing up 'garbage' with 'recycling'—not all waste is garbage.'Nonsensical' is sometimes confused with 'nonessential' (they mean different things)., Some learners forget to use 'nonsense' as a noun (e.g., saying 'that's nonsense' instead of 'that is nonsensical')., Confusing 'nonsense' with 'gibberish' (which refers to incomprehensible speech).Confused with 'rubbish' in British English., Using 'trash' as a verb incorrectly; it’s only a noun in this context., Omitting the object, e.g., saying 'I need to trash' instead of 'I need to trash this.'
Notas de usoUse 'crap' in casual conversations to express frustration or disappointment. Avoid in formal settings as it's a vulgar term.Usado na conversa do dia a dia ao falar sobre lixo. Evite em textos formais – considere usar 'resíduo' ou 'rejeito' em vez disso.Used in everyday conversation when discussing waste. Avoid in formal writing—consider using 'waste' or 'refuse' instead.Use 'bobagem' para descrever algo bobo ou ilógico. É adequado tanto para contextos casuais quanto sérios, mas pode soar duro se você estiver falando diretamente da opinião de alguém.Use 'nonsense' to describe something silly or illogical. It's suitable for both casual and serious contexts, but can sound harsh if addressing someone's opinion directly.Usado em conversas do dia a dia sobre lixo ou coisas que não são mais úteis. Não é apropriado em escrita formal.Used in everyday conversations about waste or things that are no longer useful. Not appropriate in formal writing.

Veja em clipes reais

All this crap was expensive
Garbage
Nonsense

Perguntas frequentes: All this crap was expensive vs Garbage vs Nonsense vs Trash

Qual é a diferença entre All this crap was expensive, Garbage, Nonsense e Trash?

All this crap was expensive: Everything here was very costly. Garbage: Waste material; things that are no longer useful. Nonsense: Words or ideas that don't make sense. Trash: Items that are no longer wanted or useful.

Qual é mais comum: All this crap was expensive, Garbage, Nonsense e Trash?

Trash é a mais comum no inglês do dia a dia.

Qual é mais avançada: All this crap was expensive, Garbage, Nonsense e Trash?

Nonsense é o nível mais alto, em C1, na escala CEFR.

Pode mostrar um exemplo de cada?

All this crap was expensive: All this crap was expensive, but it broke quickly. Garbage: Please take out the garbage before the truck arrives. Nonsense: The statement he made was complete nonsense and had no basis in reality. Trash: Don't forget to take out the trash.

Posso usar All this crap was expensive, Garbage, Nonsense e Trash de forma intercambiável?

Nem sempre. All this crap was expensive, Garbage, Nonsense e Trash são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas