All this crap was expensive vs Garbage vs Nonsense vs Trash

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

All this crap was expensive

FamilierTop 3000 (courant)

Garbage

Top 2000 (courant)A2noun

Nonsense

Top 2000 (courant)C1noun

Trash

Top 1000 (très courant)A2noun
Le plus courant: Trash
 All this crap was expensiveGarbageNonsenseTrash
Prononciation🇬🇧 //ɔːl ðɪs kræp wəz ɪkˈspɛnsɪv//🇺🇸 //ɔl ðɪs kræp wəz ɪkˈspɛnsɪv//🇬🇧 /["/ˈɡɑːbɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/ˈɡɑːrbɪdʒ/"]/🇬🇧 /["/ˈnɒnsns/"]/🇺🇸 /["/ˈnɑːnsens//ˈnɑːnsns/"]/🇬🇧 /["/træʃ/"]/🇺🇸 /["/træʃ/"]/
SensEverything here was very costly.Matières résiduelles ; choses qui ne sont plus utiles.Waste material; things that are no longer useful.Des mots ou des idées qui n'ont pas de sens.Words or ideas that don't make sense.Les objets dont on ne veut plus ou qui ne sont plus utiles.Items that are no longer wanted or useful.
ExempleAll this crap was expensive, but it broke quickly.Please take out the garbage before the truck arrives.The statement he made was complete nonsense and had no basis in reality.Don't forget to take out the trash.
RegistreFamilierNeutreNeutreNeutre
FréquenceTop 3000 (courant)Top 2000 (courant)Top 2000 (courant)Top 1000 (très courant)
Niveau CEFR-A2C1A2
Nature grammaticalenounnounnoun
Collocationscostly crap, expensive junk, all this nonsense, pointless stuff, overpriced trashhousehold, kitchen, rotting, bag, pile, tons, take out, collect, remove, bag, can, truck, throw something in the garbage, household, kitchen, rotting, bag, pile, tons, take out, collect, remove, bag, can, truck, throw something in the garbage, absolute, complete, pure, garbage in, garbage out, a piece of garbage, a pile of garbageabsolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something, absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something, absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of somethingdump, empty, throw away, bin, can, bag, gutter, street, trailer
Antonymes-treasure, valuesense, reason, logictreasure
Erreurs fréquentesUsing 'crap' in formal writing., Confusing 'crap' with 'stuff' - 'crap' is more negative., Saying 'all these crap' instead of 'all this crap'.Confused with 'rubbish' (common in British English) but both can be used in different regions., Using it to describe something worthless in a non-literal sense can sound informal., Mixing up 'garbage' with 'recycling'—not all waste is garbage.'Nonsensical' is sometimes confused with 'nonessential' (they mean different things)., Some learners forget to use 'nonsense' as a noun (e.g., saying 'that's nonsense' instead of 'that is nonsensical')., Confusing 'nonsense' with 'gibberish' (which refers to incomprehensible speech).Confused with 'rubbish' in British English., Using 'trash' as a verb incorrectly; it’s only a noun in this context., Omitting the object, e.g., saying 'I need to trash' instead of 'I need to trash this.'
Notes d'usageUse 'crap' in casual conversations to express frustration or disappointment. Avoid in formal settings as it's a vulgar term.Utilisé dans la conversation de tous les jours lorsqu'on parle de déchets. À éviter dans les écrits formels ; envisagez d'utiliser « déchets » ou « rebuts » à la place.Used in everyday conversation when discussing waste. Avoid in formal writing—consider using 'waste' or 'refuse' instead.Utilisez 'nonsense' pour décrire quelque chose de stupide ou d'illogique. C'est adapté aux contextes décontractés et sérieux, mais peut sembler dur si vous vous adressez directement à l'opinion de quelqu'un.Use 'nonsense' to describe something silly or illogical. It's suitable for both casual and serious contexts, but can sound harsh if addressing someone's opinion directly.Utilisé dans les conversations de tous les jours sur les déchets ou les choses qui ne sont plus utiles. Pas approprié dans un écrit formel.Used in everyday conversations about waste or things that are no longer useful. Not appropriate in formal writing.

Vois-le dans de vrais extraits

All this crap was expensive
Garbage
Nonsense

Questions fréquentes : All this crap was expensive vs Garbage vs Nonsense vs Trash

Quelle est la différence entre All this crap was expensive, Garbage, Nonsense et Trash ?

All this crap was expensive: Everything here was very costly. Garbage: Waste material; things that are no longer useful. Nonsense: Words or ideas that don't make sense. Trash: Items that are no longer wanted or useful.

Lequel est le plus courant : All this crap was expensive, Garbage, Nonsense et Trash ?

Trash est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Lequel est le plus avancé : All this crap was expensive, Garbage, Nonsense et Trash ?

Nonsense est le niveau le plus élevé, à C1, sur l'échelle CEFR.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

All this crap was expensive: All this crap was expensive, but it broke quickly. Garbage: Please take out the garbage before the truck arrives. Nonsense: The statement he made was complete nonsense and had no basis in reality. Trash: Don't forget to take out the trash.

Puis-je utiliser All this crap was expensive, Garbage, Nonsense et Trash de façon interchangeable ?

Pas toujours. All this crap was expensive, Garbage, Nonsense et Trash sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées