Abandon vs Desert vs Discard vs Give up vs Surrender

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Abandon

Top 2000 (comum)B2verb

Desert

Acima de 10.000 (menos comum)A2noun

Discard

Top 3000 (comum)C1verb

Give up

Top 1000 (muito comum)

Surrender

Top 2000 (comum)C1verb
Mais comum: Give up
 AbandonDesertDiscardGive upSurrender
Pronúncia🇬🇧 //əˈbændən//🇺🇸 //əˈbændən//🇬🇧 /["/ˈdezət/"]/🇺🇸 /["/ˈdezərt/"]/🇬🇧 //dɪsˈkɑːd//🇺🇸 //dɪsˈkɑrd//🇬🇧 //ɡɪv ʌp//🇺🇸 //ɡɪv ʌp//🇬🇧 /["/səˈrendə(r)/","/səˈrendəz/","/səˈrendəd/","/səˈrendərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/səˈrendər/","/səˈrendərz/","/səˈrendərd/","/səˈrendərɪŋ/"]/
Significadodeixar algo para trás, parar de se importar com issoTo leave something behind and not return.Uma área grande com pouca água e poucas plantas, geralmente de areia.A large area with very little water and few plants, usually sandy.To throw something away or get rid of it.parar de tentarto stop tryingDesistir ou parar de lutar.To give up or stop fighting.
ExemploThey decided to abandon the project due to lack of funds.The Sahara is the largest hot desert in the world.Please discard any items that are damaged.After hours of studying, he decided to ___ and watch TV instead.The rebel soldiers were forced to surrender.
RegistroNeutroNeutroNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Acima de 10.000 (menos comum)Top 3000 (comum)Top 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRB2A2C1-C1
Classe gramaticalverbnounverbverb
Colocaçõesabandon a plan, abandon a hope, abandon a shiparid, barren, dry, become, turn into, turn to, stretch, area, country, land, across the desert, through the desert, in the desertdiscard a plan, discard evidence, discard old habitsgive up hope, give up the fight, give up smokingunconditionally, completely, immediately, order somebody to, agree to, refuse to, to, unconditionally, completely, immediately, order somebody to, agree to, refuse to, to
Antônimosretain, keep, continueoasis, jungle, forestkeep, retain, preservepersevere, continue, persistresist, fight, defend
Erros comunsConfused with 'leave' in meanings., Using 'abandon' with non-physical subjects (shouldn't use for people in most contexts)., Omitting the object after 'abandon'.Confused with 'dessert', the sweet course after a meal., Using 'desert' in a plural form incorrectly., Mispronouncing it as 'dee-zurt' instead of 'deh-zurt'.Confuse with 'dispose of' which has similar meaning but is more formal., Use 'discard' incorrectly with non-physical items, like feelings., Misuse the tense; should be 'discarded' in past forms.Confusing with 'give in' which means to surrender., Using 'give up on' without a clear object., Using the wrong tense when speaking about past experiences.Confused with 'yield' — 'yield' can imply a more temporary submission., Used incorrectly as a noun instead of a verb., Misunderstand the emotional tone — 'surrender' can imply defeat, so be cautious in positive contexts.
Notas de usoUse 'abandonar' em contextos onde alguém ou algo é deixado ou desistido. Evite usar em contextos excessivamente emocionais; considere alternativas como 'deixar' para menos gravidade.Commonly used in both formal and informal contexts. Can imply giving up or leaving something without intention to return.Use 'deserto' para descrever paisagens áridas ou para falar sobre ambientes como o Saara. Cuidado para não confundir com 'sobremesa', que significa comida doce servida após uma refeição.Use 'desert' to describe barren landscapes or to talk about environments like the Sahara. Be careful not to confuse it with 'dessert', which means sweet food served after a meal.Use 'discard' when talking about getting rid of things that are no longer wanted or needed. It's appropriate in both formal and informal contexts.Use em situações onde alguém para de tentar, especialmente depois de várias tentativas. Evite em contextos formais.Use in situations where someone stops trying, especially after repeated attempts. Avoid in formal contexts.Usado em contextos pessoais e formais. Apropriado em discussões sobre conflitos, debates ou lutas pessoais. Evitar em ambientes excessivamente casuais.Used in both personal and formal contexts. Appropriate in discussions about conflict, debates, or personal struggles. Avoid in overly casual settings.

Veja em clipes reais

Abandon
Desert
Give up

Perguntas frequentes: Abandon vs Desert vs Discard vs Give up vs Surrender

Qual é a diferença entre Abandon, Desert, Discard, Give up e Surrender?

Abandon: To leave something behind and not return. Desert: A large area with very little water and few plants, usually sandy. Discard: To throw something away or get rid of it. Give up: to stop trying Surrender: To give up or stop fighting.

Qual é mais comum: Abandon, Desert, Discard, Give up e Surrender?

Give up é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Abandon: They decided to abandon the project due to lack of funds. Desert: The Sahara is the largest hot desert in the world. Discard: Please discard any items that are damaged. Give up: After hours of studying, he decided to ___ and watch TV instead. Surrender: The rebel soldiers were forced to surrender.

Posso usar Abandon, Desert, Discard, Give up e Surrender de forma intercambiável?

Nem sempre. Abandon, Desert, Discard, Give up e Surrender são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.