Reconciliation vs Resolution
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Reconciliation
FormaleTop 3000 (comune)
Resolution
Top 2000 (comune)B2noun
Più formale: ReconciliationPiù comune: Resolution
| Reconciliation | Resolution | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 //ˌrɛkənˈsɪlɪeɪʃən//🇺🇸 //ˌrɛkənˈsɪlɪˌeɪʃən// | 🇬🇧 /["/ˌrezəˈluːʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌrezəˈluːʃn/"]/ |
| Significato | The process of making two things work together again. | Una promessa di fare qualcosa di meglio o di cambiare un'abitudine sbagliata.A promise to do something better or to change a bad habit. |
| Esempio | The reconciliation between the two countries took many years of negotiations. | Her New Year's resolution is to exercise every day. |
| Registro | Formale | Neutro |
| Quanto è comune | Top 3000 (comune) | Top 2000 (comune) |
| Livello CEFR | - | B2 |
| Categoria grammaticale | noun | |
| Collocazioni | dialogue for reconciliation, reconciliation process, financial reconciliation, peaceful reconciliation, reconciliation efforts | firm, good, New Year, make, keep, draft, formal, proposed, draft, introduce, issue, ask for something, be aimed at something, call for something, under (a/the) resolution, resolution on, early, quick, rapid, need, require, press for, resolution of, resolution to, great, strong, have, show, lack, good, high, low |
| Contrari | disagreement, division, conflict | indecision, vacillation, uncertainty |
| Errori comuni | Confusing with 'reconcile' which is a verb., Using in informal contexts where simpler words like 'making up' would be better., Mistaking the term for 'conciliation', which has a slightly different meaning. | Confused with 'solution'; resolutions are about goals, not answers., Using 'resolution' without a specified goal (e.g., 'My resolution is to exercise' should specify how often)., Omitting the 'to' before the verb (e.g., 'My resolution is exercise' instead of 'My resolution is to exercise'). |
| Note d'uso | Typically used in formal contexts, such as discussions of relationships or financial agreements. Avoid in casual conversations. | Usato comunemente nel contesto dei buoni propositi di Capodanno o degli obiettivi. Più formale in contesti scritti, meno in conversazioni informali.Used commonly in the context of new year's resolutions or goals. More formal in written contexts, less so in casual conversations. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Reconciliation vs Resolution
Qual è la differenza tra Reconciliation e Resolution?
Reconciliation: The process of making two things work together again. Resolution: A promise to do something better or to change a bad habit.
Quale è più formale: Reconciliation e Resolution?
Reconciliation è la più formale tra queste.
Quale è più comune: Reconciliation e Resolution?
Resolution è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Reconciliation: The reconciliation between the two countries took many years of negotiations. Resolution: Her New Year's resolution is to exercise every day.
Posso usare Reconciliation e Resolution in modo intercambiabile?
Non sempre. Reconciliation e Resolution sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.