Interrogation vs Query
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Interrogation
FormaleTop 5000 (abbastanza comune)
Query
Top 2000 (comune)C1noun
Più formale: InterrogationPiù comune: Query
| Interrogation | Query | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 //ɪnˌtɛrəˈɡeɪʃən//🇺🇸 //ɪnˌtɜːrɪˈɡeɪʃən// | 🇬🇧 /["/ˈkwɪəri/"]/🇺🇸 /["/ˈkwɪri/"]/ |
| Significato | Fare molte domande a qualcuno per ottenere informazioni.Asking someone many questions to get information. | Una domanda che fai per ottenere informazioni.A question you ask to get information. |
| Esempio | The police conducted a thorough interrogation of the suspect. | Our assistants will be happy to answer your queries. |
| Registro | Formale | Neutro |
| Quanto è comune | Top 5000 (abbastanza comune) | Top 2000 (comune) |
| Livello CEFR | - | C1 |
| Categoria grammaticale | noun | |
| Collocazioni | police interrogation, long interrogation, intense interrogation, interrogation techniques, hostile interrogation | customer, email, search, have, raise, email, query about, query as to, query concerning |
| Contrari | silence, calmness | answer, response, reply |
| Errori comuni | Confusing with 'interrogate' which is the verb form., Using it in informal settings where simpler terms like 'questioning' are better., Assuming it's always negative; it can be neutral in investigative contexts. | Confused with 'inquiry', thinking they mean the same., Using 'query' in very casual situations where 'ask' would be better., Incorrectly using 'query' with a subject instead of an object. |
| Note d'uso | Usato principalmente in contesti legali. Evitare nelle conversazioni informali. Implica un interrogatorio serio o intenso.Used mainly in legal contexts. Avoid in casual conversations. It implies a serious or intense questioning. | Usa 'query' (o la sua traduzione italiana 'domanda' o 'interrogazione') quando chiedi informazioni dettagliate, specialmente in contesti formali come ricerca o database. Evita nelle conversazioni informali dove termini più semplici come 'domanda' potrebbero essere più adatti.Use 'query' when asking for detailed information, especially in formal contexts like research or databases. Avoid in casual conversations where simpler terms like 'question' might fit better. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Interrogation vs Query
Qual è la differenza tra Interrogation e Query?
Interrogation: Asking someone many questions to get information. Query: A question you ask to get information.
Quale è più formale: Interrogation e Query?
Interrogation è la più formale tra queste.
Quale è più comune: Interrogation e Query?
Query è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Interrogation: The police conducted a thorough interrogation of the suspect. Query: Our assistants will be happy to answer your queries.
Posso usare Interrogation e Query in modo intercambiabile?
Non sempre. Interrogation e Query sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.