I hope vs Wish

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

I hope

Top 1000 (molto comune)

Wish

Top 1000 (molto comune)A2verb
 I hopeWish
Pronuncia🇬🇧 //aɪ hoʊp//🇺🇸 //aɪ hoʊp//🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/
SignificatoI wish for something good to happen.A desire or hope for something to happen.
EsempioI hope you have a great day!I wish I could travel to Paris this summer.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 1000 (molto comune)
Livello CEFR-A2
Categoria grammaticaleverb
Collocazionihope for good news, hope that things improve, hope against hopedearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for
Contrari-despair, regret, discontent
Errori comuniConfusing 'hope' with 'wish' in impossible situations., Omitting 'that' in reported speech: say 'I hope that you come.', Using it with a negative tone misaligning with the meaning.Confused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly.
Note d'usoUse 'I hope' when expressing a desire for a future event. It's appropriate in most contexts, both formal and informal.Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing.

Guardalo in clip reali

I hope

Domande frequenti: I hope vs Wish

Qual è la differenza tra I hope e Wish?

I hope: I wish for something good to happen. Wish: A desire or hope for something to happen.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

I hope: I hope you have a great day! Wish: I wish I could travel to Paris this summer.

Posso usare I hope e Wish in modo intercambiabile?

Non sempre. I hope e Wish sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati