Have it rebroadcast as emergency P.A. vs Repeat

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Have it rebroadcast as emergency P.A.

FormaleOltre 10.000 (meno comune)

Repeat

Top 1000 (molto comune)A1verb
Più formale: Have it rebroadcast as emergency P.A.Più comune: Repeat
 Have it rebroadcast as emergency P.A.Repeat
Pronuncia🇬🇧 //hæv ɪt ˈriːˌbrɔːd.kæst æz ɪˈmɜː.dʒən.si p.iː eɪ//🇺🇸 //hæv ɪt ˈriːˌbrɔːd.kæst æz ɪˈmɜːr.dʒən.si p.iː eɪ//🇬🇧 /["/rɪˈpiːt/","/rɪˈpiːts/","/rɪˈpiːtɪd/","/rɪˈpiːtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈpiːt/","/rɪˈpiːts/","/rɪˈpiːtɪd/","/rɪˈpiːtɪŋ/"]/
SignificatoTo show something again as an emergency announcement.Dire o fare qualcosa di nuovo.To say or do something again.
EsempioThey decided to have it rebroadcast as emergency P.A. due to the severity of the situation.Please repeat the instructions so everyone understands.
RegistroFormaleNeutro
Quanto è comuneOltre 10.000 (meno comune)Top 1000 (molto comune)
Livello CEFR-A1
Categoria grammaticaleverb
Collocazioniemergency announcement, public address system, retransmit message, urgent newsjust, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something, just, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something, just, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something, just, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something, just, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something
Contrari-stop, ignore, forget
Errori comuniSaying 'have it rebroadcasted' instead of 'rebroadcast', Using 'broadcast' instead of 'rebroadcast' for previous broadcasts, Confusing with 'rebroadcast' as a noun, when it is a verb in this context.Confused with 'replay' (for videos), Using 'repeated' instead of 'repeat' when requesting action, Misplacing the object, e.g., 'repeat me' instead of 'repeat this'
Note d'usoUse in emergency contexts when referring to announcements. It’s more formal and appropriate for official settings, less common in casual speech.Usa 'ripetere' quando chiedi a qualcuno di dire qualcosa di nuovo. È generalmente neutro e appropriato nella maggior parte dei contesti, ma evita di usarlo in scritti molto formali.Use 'repeat' when asking someone to say something again. It's generally neutral and appropriate in most contexts, but avoid using in very formal writing.

Guardalo in clip reali

Have it rebroadcast as emergency P.A.
Repeat

Domande frequenti: Have it rebroadcast as emergency P.A. vs Repeat

Qual è la differenza tra Have it rebroadcast as emergency P.A. e Repeat?

Have it rebroadcast as emergency P.A.: To show something again as an emergency announcement. Repeat: To say or do something again.

Quale è più formale: Have it rebroadcast as emergency P.A. e Repeat?

Have it rebroadcast as emergency P.A. è la più formale tra queste.

Quale è più comune: Have it rebroadcast as emergency P.A. e Repeat?

Repeat è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Have it rebroadcast as emergency P.A.: They decided to have it rebroadcast as emergency P.A. due to the severity of the situation. Repeat: Please repeat the instructions so everyone understands.

Posso usare Have it rebroadcast as emergency P.A. e Repeat in modo intercambiabile?

Non sempre. Have it rebroadcast as emergency P.A. e Repeat sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati