Have it rebroadcast as emergency P.A. vs Repeat

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Have it rebroadcast as emergency P.A.

FormellÜber 10.000 (seltener)

Repeat

Top 1.000 (sehr häufig)A1verb
Am formellsten: Have it rebroadcast as emergency P.A.Am häufigsten: Repeat
 Have it rebroadcast as emergency P.A.Repeat
Aussprache🇬🇧 //hæv ɪt ˈriːˌbrɔːd.kæst æz ɪˈmɜː.dʒən.si p.iː eɪ//🇺🇸 //hæv ɪt ˈriːˌbrɔːd.kæst æz ɪˈmɜːr.dʒən.si p.iː eɪ//🇬🇧 /["/rɪˈpiːt/","/rɪˈpiːts/","/rɪˈpiːtɪd/","/rɪˈpiːtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈpiːt/","/rɪˈpiːts/","/rɪˈpiːtɪd/","/rɪˈpiːtɪŋ/"]/
BedeutungTo show something again as an emergency announcement.Etwas noch einmal sagen oder tun.To say or do something again.
BeispielThey decided to have it rebroadcast as emergency P.A. due to the severity of the situation.Please repeat the instructions so everyone understands.
RegisterFormellNeutral
Wie häufigÜber 10.000 (seltener)Top 1.000 (sehr häufig)
CEFR-Niveau-A1
Wortartverb
Kollokationenemergency announcement, public address system, retransmit message, urgent newsjust, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something, just, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something, just, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something, just, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something, just, merely, simply, can only, be necessary to, need to, after, to, keep repeating somebody/​something
Antonyme-stop, ignore, forget
Häufige FehlerSaying 'have it rebroadcasted' instead of 'rebroadcast', Using 'broadcast' instead of 'rebroadcast' for previous broadcasts, Confusing with 'rebroadcast' as a noun, when it is a verb in this context.Confused with 'replay' (for videos), Using 'repeated' instead of 'repeat' when requesting action, Misplacing the object, e.g., 'repeat me' instead of 'repeat this'
Hinweise zur VerwendungUse in emergency contexts when referring to announcements. It’s more formal and appropriate for official settings, less common in casual speech.Verwenden Sie 'wiederholen', wenn Sie jemanden bitten, etwas noch einmal zu sagen. Es ist im Allgemeinen neutral und in den meisten Kontexten angemessen, aber vermeiden Sie die Verwendung in sehr formellen Texten.Use 'repeat' when asking someone to say something again. It's generally neutral and appropriate in most contexts, but avoid using in very formal writing.

Sieh es in echten Clips

Have it rebroadcast as emergency P.A.
Repeat

Häufige Fragen: Have it rebroadcast as emergency P.A. vs Repeat

Was ist der Unterschied zwischen Have it rebroadcast as emergency P.A. und Repeat?

Have it rebroadcast as emergency P.A.: To show something again as an emergency announcement. Repeat: To say or do something again.

Was ist formeller: Have it rebroadcast as emergency P.A. und Repeat?

Have it rebroadcast as emergency P.A. ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: Have it rebroadcast as emergency P.A. und Repeat?

Repeat ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Have it rebroadcast as emergency P.A.: They decided to have it rebroadcast as emergency P.A. due to the severity of the situation. Repeat: Please repeat the instructions so everyone understands.

Kann ich Have it rebroadcast as emergency P.A. und Repeat austauschbar verwenden?

Nicht immer. Have it rebroadcast as emergency P.A. und Repeat sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche