Guarantee vs You gave us your word

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Guarantee

Top 2000 (comune)B2verb

You gave us your word

Top 2000 (comune)
 GuaranteeYou gave us your word
Pronuncia🇬🇧 /["/ˌɡærənˈtiː/","/ˌɡærənˈtiːz/","/ˌɡærənˈtiːd/","/ˌɡærənˈtiːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌɡærənˈtiː/","/ˌɡærənˈtiːz/","/ˌɡærənˈtiːd/","/ˌɡærənˈtiːɪŋ/"]/🇬🇧 //jʊ ɡeɪv ʌs jɔː wɜːd//🇺🇸 //ju ɡeɪv ʌs jʊr wɝːd//
SignificatoUna promessa che qualcosa accadrà o verrà fatto.A promise that something will happen or be done.You made a promise or commitment.
EsempioI can guarantee that you will enjoy this movie.When you said you'd help, you gave us your word.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Top 2000 (comune)
Livello CEFRB2-
Categoria grammaticaleverb
Collocazioniabsolutely, personally, constitutionally, be able to, can, be fully guaranteed, absolutely, almost, practicallygive your word, break your word, keep your word, take someone's word, trust someone's word
Contraridoubt, uncertainty, dispute-
Errori comuniConfused with 'ensure' — 'guarantee' implies a stronger promise., Incorrectly using 'guarantee' without a direct object — always specify what is guaranteed., Mixing up 'guaranteed' as an adjective instead of a past participle.Confused with 'You gave us your words' - 'word' in this context is singular., Using it when informal language is more appropriate., Misunderstanding the nuance of 'word' as a promise versus literal words.
Note d'usoUsa 'guarantee' quando vuoi esprimere certezza su un risultato. È adatto sia per l'inglese scritto che parlato, ma evitalo nelle conversazioni informali dove parole più semplici come 'promise' potrebbero essere sufficienti.Use 'guarantee' when you want to express certainty about an outcome. It's suitable for both written and spoken English, but avoid in casual conversations where simpler words like 'promise' may suffice.Typically used to emphasize trust or commitment. Suitable in both spoken and written language, often in serious or personal contexts.

Guardalo in clip reali

Guarantee
You gave us your word

Domande frequenti: Guarantee vs You gave us your word

Qual è la differenza tra Guarantee e You gave us your word?

Guarantee: A promise that something will happen or be done. You gave us your word: You made a promise or commitment.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Guarantee: I can guarantee that you will enjoy this movie. You gave us your word: When you said you'd help, you gave us your word.

Posso usare Guarantee e You gave us your word in modo intercambiabile?

Non sempre. Guarantee e You gave us your word sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati