Defamation vs Libel vs Slander

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Defamation

FormaleOltre 10.000 (meno comune)

Libel

FormaleOltre 10.000 (meno comune)

Slander

FormaleTop 5000 (abbastanza comune)
Più comune: Slander
 DefamationLibelSlander
Pronuncia🇬🇧 //ˌdɛfəˈmeɪʃən//🇺🇸 //ˌdɛfəˈmeɪʃən//🇬🇧 //ˈlaɪ.bəl//🇺🇸 //ˈlaɪ.bəl//🇬🇧 //ˈslændə//🇺🇸 //ˈslændər//
SignificatoDire cose false che rovinano la reputazione di qualcuno.Saying false things that harm someone's reputation.Una dichiarazione falsa che danneggia la reputazione di qualcuno.A false statement that damages someone's reputation.Dire cose false su qualcuno che rovinano la sua reputazione.Saying false things about someone that hurt their reputation.
EsempioThe article was considered an act of defamation against the celebrity.He sued the magazine for libel after they published false accusations against him.The accusation was a clear case of slander against her character.
RegistroFormaleFormaleFormale
Quanto è comuneOltre 10.000 (meno comune)Oltre 10.000 (meno comune)Top 5000 (abbastanza comune)
Collocazionidefamation case, defamation law, defamation suit, commit defamation, defamation of charactercommit libel, libel lawsuit, defend against libel, libel claim, libel damagecommit slander, slanderous remarks, accusations of slander, legally challenge slander, slander case
Errori comuniConfused with 'defective' which means faulty., Mixing up with 'defy', which means to resist or challenge., Using as a verb; 'defamation' is a noun.Confused with 'slander' which is spoken defamation., Using 'libel' without a specific object., Believing all negative statements are libelous.Confused with 'libel', which refers to written false statements., Omitting the object, e.g., saying 'He slandered' instead of 'He slandered her.', Using in non-legal contexts incorrectly.
Note d'usoUsato in contesti legali per descrivere dichiarazioni dannose. Non è comune nelle conversazioni informali. Fai attenzione a termini simili come 'calunnia' e 'diffamazione a mezzo stampa'.Used in legal contexts to describe harmful statements. Not commonly used in casual conversation. Be cautious of similar terms like 'slander' and 'libel'.Usato in contesti legali; evita nelle conversazioni informali. Spesso si riferisce a dichiarazioni pubblicate.Used in legal contexts; avoid in casual conversation. Often pertains to published statements.Usato in contesti legali quando ci si riferisce a dichiarazioni false. Non è comune nella conversazione informale. Più grave del pettegolezzo.Used in legal contexts when referring to false statements. Not commonly used in casual conversation. More serious than gossip.

Domande frequenti: Defamation vs Libel vs Slander

Qual è la differenza tra Defamation, Libel e Slander?

Defamation: Saying false things that harm someone's reputation. Libel: A false statement that damages someone's reputation. Slander: Saying false things about someone that hurt their reputation.

Quale è più comune: Defamation, Libel e Slander?

Slander è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Defamation: The article was considered an act of defamation against the celebrity. Libel: He sued the magazine for libel after they published false accusations against him. Slander: The accusation was a clear case of slander against her character.

Posso usare Defamation, Libel e Slander in modo intercambiabile?

Non sempre. Defamation, Libel e Slander sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.