Breaking something valuable vs Damage vs Destroy vs Shatter

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Breaking something valuable

Top 1000 (molto comune)

Damage

Top 1000 (molto comune)B1noun

Destroy

Top 1000 (molto comune)A2verb

Shatter

Top 2000 (comune)C1verb
 Breaking something valuableDamageDestroyShatter
Pronuncia🇬🇧 //ˈbreɪkɪŋ ˈsʌmθɪŋ ˈvæljuːəbl//🇺🇸 //ˈbreɪkɪŋ ˈsʌmθɪŋ ˈvæljuəbl//🇬🇧 /["/ˈdæmɪdʒ/"]/🇺🇸 /["/ˈdæmɪdʒ/"]/🇬🇧 /["/dɪˈstrɔɪ/","/dɪˈstrɔɪz/","/dɪˈstrɔɪd/","/dɪˈstrɔɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈstrɔɪ/","/dɪˈstrɔɪz/","/dɪˈstrɔɪd/","/dɪˈstrɔɪɪŋ/"]/🇬🇧 /["/ˈʃætə(r)/","/ˈʃætəz/","/ˈʃætəd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈʃætər/","/ˈʃætərz/","/ˈʃætərd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/
Significatorovinare o distruggere qualcosa di importante o costosoto damage or destroy something important or expensiveFare danno o ferire qualcosa.Harm or hurt something.rovinare completamente o far sì che qualcosa non esista piùto completely ruin or cause something to no longer existRompere qualcosa in tanti piccoli pezzi.To break something into many small pieces.
EsempioHe was so clumsy that he ended up breaking my favorite vase.The storm caused significant damage to the roof.The storm can easily destroy buildings if it's strong enough.The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.
RegistroNeutroNeutroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 1000 (molto comune)Top 1000 (molto comune)Top 2000 (comune)
Livello CEFR-B1A2C1
Categoria grammaticalenounverbverb
Collocazionibreak a vase, break a laptop, breaking an heirloomconsiderable, enormous, great, cause, do, inflict, occur, result, assessment, report, control, damage by, damage from, damage to, the cost of the damage, the damage is done, the extent of the damage, considerable, enormous, great, cause, do, inflict, occur, result, assessment, report, control, damage by, damage from, damage to, the cost of the damage, the damage is done, the extent of the damage, civil, substantial, punitive, incur, suffer, claim, action, claim, award, in damage, damage for, damage of, an action for damages, a claim for damagescompletely, entirely, totally, can, could, etc., an attempt to destroy something, be capable of destroying something, be intent on destroying something, humanely, have to be destroyedcompletely, into, shatter (something) into pieces, completely, abruptly, instantly
Contrarirepair, fixrepair, restore, fixbuild, create, constructjoin, repair, unite
Errori comuniConfusing 'broke' (past tense) with 'break'., Using 'breaking' without an object., Mistaking 'valuable' for 'valueless'.Confusing 'damage' with 'damages', which refers to monetary compensation., Using 'damaged' incorrectly as a noun., Mixing up 'damage' (noun) with 'damaging' (verb form).Using with a non-physical object, like 'destroy a feeling' - should say 'hurt' or 'damage'., Confusing with 'create' - opposite meanings but can confuse learners., Using in a passive voice incorrectly, like 'was destroyed by him' which can sound confusing.Using 'shatter' with living things, which is not appropriate., Confusing 'shatter' with 'break', since 'shatter' implies more violence., Using 'shattered' incorrectly as a noun.
Note d'usoUsalo quando ti riferisci a oggetti di valore danneggiati accidentalmente. Non adatto a contesti formali.Use when referring to accidentally damaging valuable items. Not suitable for formal contexts.Usa 'damage' quando parli di danni fisici o perdite. Può essere usato sia in contesti scritti che orali. Evita di usarlo in situazioni molto informali; invece, usa 'hurt' o 'harm' per contesti più semplici.Use 'damage' when talking about physical harm or loss. It can be used in both written and spoken contexts. Avoid using it in very casual situations; instead, use 'hurt' or 'harm' for simpler contexts.Usa 'distruggere' quando ti riferisci a causare danni o rovina completi. È adatto nella maggior parte dei contesti, ma evita di usarlo alla leggera nelle conversazioni informali per descrivere danni minori, poiché potrebbe sembrare eccessivamente drammatico.Use 'destroy' when referring to causing complete damage or ruin. It's suitable in most contexts but avoid using it lightly in casual conversations to describe minor damage, as it may sound overly dramatic.Usa 'shatter' quando parli di vetro o materiali simili che si rompono. Evita di usarlo per cose che si rompono in modo meno drammatico, come la carta.Use 'shatter' when talking about glass or similar materials breaking. Avoid using it for things that break in a less dramatic way, like paper.

Guardalo in clip reali

Breaking something valuable
Destroy
Shatter

Domande frequenti: Breaking something valuable vs Damage vs Destroy vs Shatter

Qual è la differenza tra Breaking something valuable, Damage, Destroy e Shatter?

Breaking something valuable: to damage or destroy something important or expensive Damage: Harm or hurt something. Destroy: to completely ruin or cause something to no longer exist Shatter: To break something into many small pieces.

Quale è più avanzata: Breaking something valuable, Damage, Destroy e Shatter?

Shatter è il livello più alto, a C1, sulla scala CEFR.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Breaking something valuable: He was so clumsy that he ended up breaking my favorite vase. Damage: The storm caused significant damage to the roof. Destroy: The storm can easily destroy buildings if it's strong enough. Shatter: The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.

Posso usare Breaking something valuable, Damage, Destroy e Shatter in modo intercambiabile?

Non sempre. Breaking something valuable, Damage, Destroy e Shatter sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati