I figured out the message बनाम Realize
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
I figured out the message
शीर्ष 2000 (आम)
Realize
शीर्ष 1000 (बहुत आम)A2verb
सबसे आम: Realize
| I figured out the message | Realize | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //ˈfɪɡəd aʊt ðə ˈmɛsɪdʒ//🇺🇸 //ˈfɪɡjər aʊt ðə ˈmɛsɪdʒ// | 🇬🇧 /["/ˈriːəlaɪz//ˈrɪəlaɪz/","/ˈriːəlaɪzɪz//ˈrɪəlaɪzɪz/","/ˈriːəlaɪzd//ˈrɪəlaɪzd/","/ˈriːəlaɪzɪŋ//ˈrɪəlaɪzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈriːəlaɪz/","/ˈriːəlaɪzɪz/","/ˈriːəlaɪzd/","/ˈriːəlaɪzɪŋ/"]/ |
| अर्थ | I understood the message. | किसी बात को अच्छी तरह समझ लेना।To understand something clearly. |
| उदाहरण | After hours of thinking, I finally figured out the message. | I didn't realize how important that meeting was until it was too late. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 2000 (आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | - | A2 |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | figure out a solution, figure out the answer, figure out how to, figure out the problem | fully, dimly, suddenly, begin to, come to, make somebody, with, without realizing (something) |
| विलोम | - | ignore, overlook, miss |
| आम गलतियाँ | Confusing 'figure out' with 'find out' - 'figure' implies understanding., Using 'figured' instead of 'figured out' - always include 'out'., Omitting 'the' before 'message' - usually needs an article. | Confusing 'realize' with 'realised' in British English., Using 'realize' without an object (e.g. 'I realized that' is correct)., Mixing up 'realize' with 'recognize'; they have different meanings. |
| प्रयोग संबंधी नोट | Used in everyday conversation to indicate problem-solving or understanding. Avoid in formal writing. | जब आपको किसी चीज़ की नई समझ या जागरूकता हो तो 'realize' का प्रयोग करें। यह सामान्य है और बोली जाने वाली और लिखी जाने वाली दोनों तरह की बातों के लिए उपयुक्त है। बहुत औपचारिक लेखन में इसके बजाय 'become aware of' का प्रयोग करना बेहतर हो सकता है।Use 'realize' when you come to a new understanding or awareness of something. It's neutral and suitable for both spoken and written contexts. Avoid using it in very formal writing where 'become aware of' might be preferred. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: I figured out the message बनाम Realize
I figured out the message और Realize में क्या अंतर है?
I figured out the message: I understood the message. Realize: To understand something clearly.
कौन-सा अधिक आम है: I figured out the message और Realize?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Realize सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
I figured out the message: After hours of thinking, I finally figured out the message. Realize: I didn't realize how important that meeting was until it was too late.
क्या मैं I figured out the message और Realize को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। I figured out the message और Realize आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।