I figured out the message বনাম Realize

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

I figured out the message

শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)

Realize

শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)A2verb
সবচেয়ে প্রচলিত: Realize
 I figured out the messageRealize
উচ্চারণ🇬🇧 //ˈfɪɡəd aʊt ðə ˈmɛsɪdʒ//🇺🇸 //ˈfɪɡjər aʊt ðə ˈmɛsɪdʒ//🇬🇧 /["/ˈriːəlaɪz//ˈrɪəlaɪz/","/ˈriːəlaɪzɪz//ˈrɪəlaɪzɪz/","/ˈriːəlaɪzd//ˈrɪəlaɪzd/","/ˈriːəlaɪzɪŋ//ˈrɪəlaɪzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈriːəlaɪz/","/ˈriːəlaɪzɪz/","/ˈriːəlaɪzd/","/ˈriːəlaɪzɪŋ/"]/
অর্থI understood the message.কোনো কিছু পরিষ্কারভাবে বোঝা।To understand something clearly.
উদাহরণAfter hours of thinking, I finally figured out the message.I didn't realize how important that meeting was until it was too late.
রেজিস্টারনিরপেক্ষনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 2000 (প্রচলিত)শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)
CEFR স্তর-A2
পদverb
সহাবস্থানfigure out a solution, figure out the answer, figure out how to, figure out the problemfully, dimly, suddenly, begin to, come to, make somebody, with, without realizing (something)
বিপরীত-ignore, overlook, miss
সাধারণ ভুলConfusing 'figure out' with 'find out' - 'figure' implies understanding., Using 'figured' instead of 'figured out' - always include 'out'., Omitting 'the' before 'message' - usually needs an article.Confusing 'realize' with 'realised' in British English., Using 'realize' without an object (e.g. 'I realized that' is correct)., Mixing up 'realize' with 'recognize'; they have different meanings.
ব্যবহারের নোটUsed in everyday conversation to indicate problem-solving or understanding. Avoid in formal writing.যখন আপনি নতুন করে কিছু বুঝতে পারেন বা সচেতন হন তখন 'realize' ব্যবহার করুন। এটি সাধারণ এবং কথ্য ও লিখিত উভয় ক্ষেত্রেই উপযুক্ত। খুব আনুষ্ঠানিক লেখায় 'become aware of' ব্যবহার করা যেতে পারে।Use 'realize' when you come to a new understanding or awareness of something. It's neutral and suitable for both spoken and written contexts. Avoid using it in very formal writing where 'become aware of' might be preferred.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

I figured out the message
Realize

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: I figured out the message বনাম Realize

I figured out the message এবং Realize-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

I figured out the message: I understood the message. Realize: To understand something clearly.

কোনটি বেশি প্রচলিত: I figured out the message এবং Realize?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Realize সবচেয়ে প্রচলিত।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

I figured out the message: After hours of thinking, I finally figured out the message. Realize: I didn't realize how important that meeting was until it was too late.

আমি কি I figured out the message এবং Realize বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। I figured out the message এবং Realize সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।

সম্পর্কিত তুলনা