At ease बनाम Calm बनाम Comfortable

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

At ease

शीर्ष 3000 (आम)

Calm

शीर्ष 1000 (बहुत आम)B1adjective

Comfortable

शीर्ष 1000 (बहुत आम)A2adjective
 At easeCalmComfortable
उच्चारण🇬🇧 //ət iːz//🇺🇸 //ət iːz//🇬🇧 /["/kɑːm/"]/🇺🇸 /["/kɑːm/"]/🇬🇧 /["/ˈkʌmftəbl//ˈkʌmfətəbl/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌmftəbl//ˈkʌmfərtəbl/"]/
अर्थआराम और सहज महसूस करना।To feel relaxed and comfortable.बहुत ज़्यादा गुस्सा या जोश महसूस न करना; सुकून में होना।Not feeling strong emotions like anger or excitement; peaceful.जिसमें आराम से रहा जा सके; न ज़्यादा गरम न ज़्यादा ठंडा।Easy to relax in; not too hot or cold.
उदाहरणAfter a long day, I felt completely at ease in my favorite chair.The lake was calm and serene, perfect for a day of fishing.This chair is incredibly comfortable to sit in for long periods.
रजिस्टरतटस्थतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 3000 (आम)शीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 1000 (बहुत आम)
CEFR स्तर-B1A2
शब्द-भेदadjectiveadjective
सहप्रयोगfeel at ease, be at ease, make someone feel at easeappear, be, feel, extremely, fairly, very, about, calm and collected, cool, calm and collected, appear, be, feel, extremely, fairly, very, about, calm and collected, cool, calm and collectedbe, feel, look, extremely, fairly, very, change into something more comfortable, slip into something more comfortable, be, feel, look, very, completely, entirely, about, with, comfortable in your (own) skin, be, very, quite, relatively
विलोम-agitated, nervous, exciteduncomfortable, unpleasant, awkward
आम गलतियाँConfused with 'at peace' which has a different meaning., Used inappropriately in tense situations where relaxation isn't suitable.Using 'calm' when meaning 'excited' or 'angry'., Confusing 'calm' with 'clm', a less common abbreviation., Incorrectly saying 'more calm' instead of 'calmer'.'Comfortably' confused with 'comfortable' as a description of things., Saying 'comfort' instead of 'comfortable' for describing feelings., Confusing 'comfortable' with 'comfortably' when needing an adjective.
प्रयोग संबंधी नोट'आराम से' का प्रयोग एक आरामदायक स्थिति को दर्शाने के लिए किया जाता है। यह औपचारिक और अनौपचारिक दोनों संदर्भों में उपयुक्त है, लेकिन बहुत गंभीर स्थितियों में इससे बचें।Use 'at ease' to refer to a relaxed state. Appropriate in both formal and casual contexts, but avoid in very serious situations.किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करने के लिए 'शांत' का प्रयोग करें जो सुकून में या आराम से हो। यह आम बोलचाल और औपचारिक दोनों तरह के संदर्भों में उपयुक्त है। तीव्र भावनाओं या अराजक स्थितियों का वर्णन करते समय इसका उपयोग करने से बचें।Use 'calm' to describe someone who is peaceful or relaxed. It's suitable in both casual and formal contexts. Avoid using it when describing intense emotions or chaotic situations.शारीरिक अवस्थाओं (जैसे कपड़े या फर्नीचर) या भावनात्मक अवस्थाओं (जैसे सहज महसूस करना) का वर्णन करते समय 'comfortable' का प्रयोग करें। अत्यधिक औपचारिक संदर्भों में इसका उपयोग करने से बचें।Use 'comfortable' when describing physical states (like clothing or furniture) or emotional states (like feeling at ease). Avoid using it in overly formal contexts.

इसे असली क्लिप में देखें

At ease
Calm
Comfortable

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: At ease बनाम Calm बनाम Comfortable

At ease, Calm, और Comfortable में क्या अंतर है?

At ease: To feel relaxed and comfortable. Calm: Not feeling strong emotions like anger or excitement; peaceful. Comfortable: Easy to relax in; not too hot or cold.

कौन-सा अधिक उन्नत है: At ease, Calm, और Comfortable?

Calm सबसे ऊँचा स्तर है, CEFR पैमाने पर B1।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

At ease: After a long day, I felt completely at ease in my favorite chair. Calm: The lake was calm and serene, perfect for a day of fishing. Comfortable: This chair is incredibly comfortable to sit in for long periods.

क्या मैं At ease, Calm, और Comfortable को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। At ease, Calm, और Comfortable आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ