Arrive बनाम To come down to this place

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Arrive

शीर्ष 1000 (बहुत आम)A1verb

To come down to this place

शीर्ष 3000 (आम)
सबसे आम: Arrive
 ArriveTo come down to this place
उच्चारण🇬🇧 /["/əˈraɪv/","/əˈraɪvz/","/əˈraɪvd/","/əˈraɪvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈraɪv/","/əˈraɪvz/","/əˈraɪvd/","/əˈraɪvɪŋ/"]/🇬🇧 //tə kʌm daʊn tu ðɪs pleɪs//🇺🇸 //tə kʌm daʊn tu ðɪs pleɪs//
अर्थउस जगह पर पहुँचना जहाँ आप जा रहे थे।To reach a place that you were going to.to arrive at this location
उदाहरणWe will arrive at the airport by noon.I will come down to this place tomorrow.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 3000 (आम)
CEFR स्तरA1-
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगearly, late, shortly, be due to, fail to, at, in, the first to arrive, the last to arrive, early, late, shortly, be due to, fail to, at, in, the first to arrive, the last to arrivecome down to visit, come down to see, come down to meet
विलोमdepart, leaveto go up to that place, to ascend to that place, to move upward to that place
आम गलतियाँConfusing 'arrive at' with 'arrive in'., Using 'arrived to' instead of 'arrived at/in'.Confused with 'going up to' or 'coming up to' for locations, Using with incorrect prepositions, like 'at' instead of 'to', Overusing in formal writing, where simpler terms like 'arrive' may be preferred
प्रयोग संबंधी नोटकिसी खास जगह के लिए 'arrive at' का इस्तेमाल करें (जैसे, 'arrive at the airport') और बड़े इलाकों के लिए 'arrive in' का इस्तेमाल करें (जैसे, 'arrive in Paris')। बहुत औपचारिक संदर्भों में इसका इस्तेमाल करने से बचें; इसके बजाय 'reach' जैसे समानार्थी शब्दों पर विचार करें।Use 'arrive at' for specific locations (e.g., 'arrive at the airport') and 'arrive in' for larger areas (e.g., 'arrive in Paris'). Avoid using in very formal contexts; consider synonyms like 'reach' instead.Used when talking about arriving at a specific location. Appropriate in both spoken and written contexts.

इसे असली क्लिप में देखें

Arrive
To come down to this place

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Arrive बनाम To come down to this place

Arrive और To come down to this place में क्या अंतर है?

Arrive: To reach a place that you were going to. To come down to this place: to arrive at this location

कौन-सा अधिक आम है: Arrive और To come down to this place?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Arrive सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Arrive: We will arrive at the airport by noon. To come down to this place: I will come down to this place tomorrow.

क्या मैं Arrive और To come down to this place को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Arrive और To come down to this place आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ