Alert बनाम Still sharp
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Alert
शीर्ष 1000 (बहुत आम)C1verb
Still sharp
10000 से ऊपर (कम आम)
सबसे आम: Alert
| Alert | Still sharp | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/əˈlɜːt/","/əˈlɜːts/","/əˈlɜːtɪd/","/əˈlɜːtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈlɜːrt/","/əˈlɜːrts/","/əˈlɜːrtɪd/","/əˈlɜːrtɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //stɪl ʃɑːp//🇺🇸 //stɪl ʃɑrp// |
| अर्थ | जागरूक और ध्यान देने वाला; चीजों को जल्दी से नोटिस करने वाला।Aware and paying attention; quick to notice things. | Not losing skills or abilities over time. |
| उदाहरण | Neighbours quickly alerted the emergency services. | Even at 80, she is still sharp and solves puzzles effortlessly. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 1000 (बहुत आम) | 10000 से ऊपर (कम आम) |
| CEFR स्तर | C1 | - |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | stay alert, alert to danger, make someone alert, be alert for signs | still sharp mind, still sharp skills, still sharp wit |
| विलोम | unaware, distracted, sleepy | dull, blunt, inept |
| आम गलतियाँ | 'Alert' used as a noun instead of an adjective., Confused with 'alarmed', which means frightened., Using 'alerts' incorrectly as a verb form. | Confused with 'still' meaning 'not yet'., Using it inappropriately to describe objects that have lost their qualities. |
| प्रयोग संबंधी नोट | किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करने के लिए 'सतर्क' का प्रयोग करें जो ध्यान दे रहा हो। इसका उपयोग औपचारिक और अनौपचारिक दोनों संदर्भों में किया जा सकता है, लेकिन बहुत ही अनौपचारिक बातचीत में इसका उपयोग करने से बचें।Use 'alert' to describe someone who is attentive. It can be used in formal and informal contexts, but avoid using it in very casual conversations. | Use in contexts where persistence or continued ability is emphasized; avoid in very formal settings. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Alert बनाम Still sharp
Alert और Still sharp में क्या अंतर है?
Alert: Aware and paying attention; quick to notice things. Still sharp: Not losing skills or abilities over time.
कौन-सा अधिक आम है: Alert और Still sharp?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Alert सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Alert: Neighbours quickly alerted the emergency services. Still sharp: Even at 80, she is still sharp and solves puzzles effortlessly.
क्या मैं Alert और Still sharp को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Alert और Still sharp आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।