Value for money vs Worthwhile
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Value for money
Worthwhile
| Value for money | Worthwhile | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ˈvæljuː fɔː ˈmʌni//🇺🇸 //ˈvælju fɔr ˈmʌni// | 🇬🇧 /["/ˌwɜːθˈwaɪl/"]/🇺🇸 /["/ˌwɜːrθˈwaɪl/"]/ |
| Sens | Getting good quality for the price you pay. | Something that is important or has good value. |
| Exemple | This hotel offers great value for money, considering its location and amenities. | Volunteering at the local shelter was a worthwhile experience that taught me the value of community service. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 3000 (courant) |
| Niveau CEFR | - | C1 |
| Nature grammaticale | adjective | |
| Collocations | great value for money, excellent value for money, offers value for money, provides value for money, best value for money | be, seem, become, extremely, particularly, really |
| Antonymes | - | pointless, useless, unimportant |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'value of money' which means something different., Using it for non-purchasing contexts, which can sound odd., Misplaced stress on 'value' instead of 'money'. | Using 'worthwhile' as a standalone adjective without a noun., Confusing 'worthwhile' with 'worth' and omitting necessary grammatical structure., 'Worthwhile' used in overly casual situations. |
| Notes d'usage | Used to express satisfaction about the quality versus price of a product or service. More common in consumer contexts, like shopping or travel. | Use 'worthwhile' to describe activities or efforts that have meaningful results. Avoid using it in very casual contexts where a simpler word like 'good' may be more appropriate. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Value for money vs Worthwhile
Quelle est la différence entre Value for money et Worthwhile ?
Value for money: Getting good quality for the price you pay. Worthwhile: Something that is important or has good value.
Lequel est le plus courant : Value for money et Worthwhile ?
Value for money est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Value for money: This hotel offers great value for money, considering its location and amenities. Worthwhile: Volunteering at the local shelter was a worthwhile experience that taught me the value of community service.
Puis-je utiliser Value for money et Worthwhile de façon interchangeable ?
Pas toujours. Value for money et Worthwhile sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.