Stay vs You may go no further
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Stay
Top 1000 (très courant)A1verb
You may go no further
FormelAu-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus formel: You may go no furtherLe plus courant: Stay
| Stay | You may go no further | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/steɪ/","/steɪz/","/steɪd/","/ˈsteɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/steɪ/","/steɪz/","/steɪd/","/ˈsteɪɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //juː meɪ ɡoʊ noʊ ˈfɜːrðər//🇺🇸 //ju meɪ ɡoʊ noʊ ˈfɜrðər// |
| Sens | Rester quelque part, ne pas partirto remain in a place or not leave | You cannot continue beyond this point. |
| Exemple | Please stay here until I return. | The sign clearly states, 'You may go no further' beyond this point. |
| Registre | Neutre | Formel |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Niveau CEFR | A1 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | behind, on, on, allow somebody to, can, manage to, at, in, on, a place to stay, a reason to stay, stay and chat, help, etc., behind, on, on, allow somebody to, can, manage to, at, in, on, a place to stay, a reason to stay, stay and chat, help, etc. | go no further, stop right there, advance not, proceed prohibited, continue restrained |
| Antonymes | leave, depart, go | - |
| Erreurs fréquentes | Using 'stay' with an object when it should be intransitive (e.g., saying 'stay the book' instead of 'stay at home'), Mixing up 'stay' with 'wait' when referring to time spent, Confusing 'stay' with 'remain' in contexts where only one fits. | Confusing with 'You may not go further,' which sounds more strict., Using it in informal situations where a simpler phrase would suffice., Misplacing 'no' and 'further,' making it sound incorrect. |
| Notes d'usage | Utilise 'rester' pour exprimer le fait de demeurer quelque part, souvent temporairement. C'est polyvalent pour les contextes informels et formels. Évite de l'utiliser dans une écriture très formelle.Use 'stay' when you want to express remaining somewhere, often temporary. It's versatile for casual and formal contexts. Avoid using it in highly formal writing. | This phrase is often used as a warning or instruction in formal contexts, such as signs or spoken commands. It's not commonly used in casual conversations. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Stay vs You may go no further
Quelle est la différence entre Stay et You may go no further ?
Stay: to remain in a place or not leave You may go no further: You cannot continue beyond this point.
Lequel est le plus formel : Stay et You may go no further ?
You may go no further est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : Stay et You may go no further ?
Stay est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Stay: Please stay here until I return. You may go no further: The sign clearly states, 'You may go no further' beyond this point.
Puis-je utiliser Stay et You may go no further de façon interchangeable ?
Pas toujours. Stay et You may go no further sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.