Secure vs We can't hold them

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Secure

Top 1000 (très courant)B2verb

We can't hold them

Top 2000 (courant)
Le plus courant: Secure
 SecureWe can't hold them
Prononciation🇬🇧 /["/sɪˈkjʊə(r)/","/sɪˈkjʊəz/","/sɪˈkjʊəd/","/sɪˈkjʊərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/sɪˈkjʊr/","/sɪˈkjʊrz/","/sɪˈkjʊrd/","/sɪˈkjʊrɪŋ/"]/🇬🇧 //wiː kɑːnt hoʊld ðɛm//🇺🇸 //wi kɑnt hoʊld ðɛm//
SensRendre sûr ou protéger quelque chose.To make safe or protect something.We cannot keep them in one place.
ExempleWe need to secure the doors before we leave for the night.We can't hold them for much longer.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 2000 (courant)
Niveau CEFRB2-
Nature grammaticaleverb
Collocationseasily, safely, eventually, be able to, manage to, fail to, an attempt to secure something, an effort to secure something, be aimed at securing something, firmly, properly, tightly, to, withhold a meeting, hold a position, hold someone back, hold a conversation, hold an event
Antonymesdanger, unsecure, risk-
Erreurs fréquentesConfused with 'ensure' - 'ensure' means to make sure something happens., Using 'secured' as an adjective when it should be a verb., Misplacing the emphasis on the second syllable.Confused with 'keep' versus 'hold', Using the wrong tense, like 'held' instead of 'hold', Using a different subject, like 'We can hold him' instead of 'them'
Notes d'usageUtilisé pour indiquer qu'on rend quelque chose sûr, mais peut aussi signifier obtenir ou réaliser quelque chose. Plus courant dans les contextes formels lorsqu'on parle de sécurité et dans des situations neutres pour obtenir.Used to indicate making something safe, but can also mean to obtain or achieve something. More common in formal contexts when referring to safety and in neutral situations for obtaining.Used commonly in everyday conversations. Consider the context for tense and subject. Avoid using in overly formal contexts.

Vois-le dans de vrais extraits

Secure
We can't hold them

Questions fréquentes : Secure vs We can't hold them

Quelle est la différence entre Secure et We can't hold them ?

Secure: To make safe or protect something. We can't hold them: We cannot keep them in one place.

Lequel est le plus courant : Secure et We can't hold them ?

Secure est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Secure: We need to secure the doors before we leave for the night. We can't hold them: We can't hold them for much longer.

Puis-je utiliser Secure et We can't hold them de façon interchangeable ?

Pas toujours. Secure et We can't hold them sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées