Prompt vs To remind you of something

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Prompt

Top 2000 (courant)B2verb

To remind you of something

Top 1000 (très courant)
Le plus courant: To remind you of something
 PromptTo remind you of something
Prononciation🇬🇧 //prɒmpt//🇺🇸 //prɑːmpt//🇬🇧 //tə rɪˈmaɪnd jʊ ʌv ˈsʌmθɪŋ//🇺🇸 //tə rɪˈmaɪnd jʊ ʌv ˈsʌmθɪŋ//
Sensencourager quelqu'un à faire quelque chose.to encourage someone to do something.To help you remember something.
ExempleThe teacher will prompt you to think critically about the topic.I'll remind you of something important later.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 1000 (très courant)
Niveau CEFRB2-
Nature grammaticaleverb
Collocationsprompt an action, prompt a response, prompt someone to do something, prompt questions, prompt feedbackremind someone of something, remind me of, remind you to, constantly remind, quickly remind
Antonymesdeter, discourage-
Erreurs fréquentesConfusing with 'propose' - 'prompt' is more about encouragement., Using 'prompt' without a following action - it usually needs something to follow., Saying 'prompt someone for doing' instead of 'prompt someone to do'.'Remind to' is incorrect; use 'remind of'., Omitting 'you' can make the sentence unclear., Confusing with 'remember' – 'remind' requires an object.
Notes d'usageUtilisez 'prompt' dans des contextes formels ou neutres pour encourager une action ou une réflexion. À éviter dans les conversations informelles.Use 'prompt' in formal or neutral contexts when encouraging action or thought. Avoid in informal conversation.Used to help someone remember. Common in both spoken and written contexts. Less formal than 'to invoke' or 'to recall'.

Vois-le dans de vrais extraits

To remind you of something

Questions fréquentes : Prompt vs To remind you of something

Quelle est la différence entre Prompt et To remind you of something ?

Prompt: to encourage someone to do something. To remind you of something: To help you remember something.

Lequel est le plus courant : Prompt et To remind you of something ?

To remind you of something est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Prompt: The teacher will prompt you to think critically about the topic. To remind you of something: I'll remind you of something important later.

Puis-je utiliser Prompt et To remind you of something de façon interchangeable ?

Pas toujours. Prompt et To remind you of something sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées