Now fulfil them all vs Satisfy
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Now fulfil them all
Top 2000 (courant)
Satisfy
Top 1000 (très courant)B2verb
Le plus courant: Satisfy
| Now fulfil them all | Satisfy | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //fʊlˈfɪl//🇺🇸 //fəlˈfɪl// | 🇬🇧 /["/ˈsætɪsfaɪ/","/ˈsætɪsfaɪz/","/ˈsætɪsfaɪd/","/ˈsætɪsfaɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈsætɪsfaɪ/","/ˈsætɪsfaɪz/","/ˈsætɪsfaɪd/","/ˈsætɪsfaɪɪŋ/"]/ |
| Sens | Do everything that is needed or required. | To make someone happy by meeting their needs or desires. |
| Exemple | You must now fulfil them all if you want to succeed. | The new policy did not satisfy the needs of the employees. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 1000 (très courant) |
| Niveau CEFR | - | B2 |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | fulfil a requirement, fulfil an obligation, fulfil a promise | have to, must, should, have to, must, should, have to, must, should |
| Antonymes | - | displease, dissatisfy, upset |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'fill' - they have different meanings., Using 'fulfill' with incorrect objects, like 'fulfill to' instead of 'fulfill them'. | Confusing with 'satisfactorily', which is an adverb., Using 'satisfy' with a subject instead of an object (it needs an object)., Saying 'satisfy for' instead of 'satisfy with' or 'satisfy.' |
| Notes d'usage | Used in both formal and neutral contexts. Commonly used in instructions or when referring to meeting obligations. Avoid in casual conversation. | Use 'satisfy' when referring to meeting someone's needs or when fulfilling a condition. It's appropriate in both spoken and written English, though more formal contexts may favor synonyms like 'fulfill'. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Now fulfil them all vs Satisfy
Quelle est la différence entre Now fulfil them all et Satisfy ?
Now fulfil them all: Do everything that is needed or required. Satisfy: To make someone happy by meeting their needs or desires.
Lequel est le plus courant : Now fulfil them all et Satisfy ?
Satisfy est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Now fulfil them all: You must now fulfil them all if you want to succeed. Satisfy: The new policy did not satisfy the needs of the employees.
Puis-je utiliser Now fulfil them all et Satisfy de façon interchangeable ?
Pas toujours. Now fulfil them all et Satisfy sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.