Lose vs Slip through our fingers
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Lose
Top 1000 (très courant)A1verb
Slip through our fingers
Top 3000 (courant)
Le plus courant: Lose
| Lose | Slip through our fingers | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/luːz/","/ˈluːzɪz/","/lɒst/","/ˈluːzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/luːz/","/ˈluːzɪz/","/lɔːst/","/ˈluːzɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //slɪp θruː aʊər ˈfɪŋɡəz//🇺🇸 //slɪp θruː aʊər ˈfɪŋɡərz// |
| Sens | ne plus avoir quelque chose ; ne pas gagnerto no longer have something; to not win | To lose something or someone quickly and easily. |
| Exemple | I tend to lose my keys all the time. | The chance to travel last summer really slipped through our fingers. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 3000 (courant) |
| Niveau CEFR | A1 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | forever, be about to, be going to, be likely to, forever, be about to, be going to, be likely to, forever, be about to, be going to, be likely to, hate to, not bear to, not like to, against, by, to, win or lose, forever, be about to, be going to, be likely to | let it slip through, slip through the cracks, slip through your fingers |
| Antonymes | win, gain, retain | hold firmly, seize, grab, retain |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'loose' - they sound similar but have different meanings., Using 'losing' instead of 'lost' for past events., Mixing up 'lose' with 'loose' in written sentences. | Confused with 'slip away' which has a different meaning., Used incorrectly in sentences without clear context of loss. |
| Notes d'usage | Utilisé dans des contextes formels et informels. Il convient pour exprimer la perte d'objets, de compétitions ou même de relations. Évitez de l'utiliser dans des contextes écrits trop formels.Used in both formal and informal contexts. It is appropriate for expressing the loss of items, competitions, or even relationships. Avoid using in overly formal written contexts. | Commonly used to express loss of opportunities or moments. More poetic than literal; avoid in very formal settings. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Lose vs Slip through our fingers
Quelle est la différence entre Lose et Slip through our fingers ?
Lose: to no longer have something; to not win Slip through our fingers: To lose something or someone quickly and easily.
Lequel est le plus courant : Lose et Slip through our fingers ?
Lose est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Lose: I tend to lose my keys all the time. Slip through our fingers: The chance to travel last summer really slipped through our fingers.
Puis-je utiliser Lose et Slip through our fingers de façon interchangeable ?
Pas toujours. Lose et Slip through our fingers sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.